Примеры употребления "joint action" в английском

<>
To be sure, Europe has the means for joint action. Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU. Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС.
The potential power of these three markets’ joint action is immense. У совместных действий этих трех рынков имеется огромная потенциальная сила.
At the meeting, the Panel will establish a “bold yet practical” vision for joint action on sustainable development. На встрече Группа представит «смелое, но практичное» видение совместных действий по устойчивому развитию.
FXDD has the authority to require joint action by the parties to the Account in matters of the Account. FXDD обладает полномочиями требовать совместных действий владельцев счета при выполнении операций с данным счетом.
The Conference should seek to identify cross-cutting issues that may require joint action and priorities for technical assistance; Конференция должна стремиться к выявлению проблем общего характера, которые могут потребовать совместных действий, а также приоритетов в сфере оказания технической помощи;
This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action. Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия.
Through joint action, the G-20 economies can see not just a marginal change, but growth above 5% by 2014. Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году.
More ambitiously, the NEPAD initiative demonstrates a new commitment by the continent's leaders to realistic joint action on a regional basis. Более грандиозная инициатива NEPAD демонстрирует новое обязательство лидеров континента предпринять реалистичные совместные действия, основанные на региональном подходе.
Effective cooperation will also require a broader scope for joint action – an imperative that is not reflected in the recent intelligence-sharing agreement. Эффективное сотрудничество также потребует более широкую сферу совместных действий - императив, который не отражается в недавнем соглашении обмена разведывательной информацией.
A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members. Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами.
3 (b) The implementation of the Joint Action Programme (JAP) and the Common Platform (Guidelines for Development of National Policies and Actions for Pollution Reduction); 3 (b) осуществление Программы совместных действий (ПСД) и Общей платформы (руководящие принципы разработки национальной политики и мер по сокращению уровня загрязнения);
Within the framework of national policies, projects and activities relating to the Programme of Joint Action, the following factors were deemed as important by most delegations: По мнению большинства делегаций, в области осуществления стратегий, проектов и видов деятельности, связанных с выполнением Программы совместных действий, важную роль играют следующие аспекты:
Speakers underscored the importance of reporting on challenges, concrete examples of joint action and civil society engagement, and more systematic overview of action and results achieved. Выступавшие подчеркнули важность представления информации о проблемах, конкретных примеров совместных действий и участия гражданского общества и более систематического общего обзора действий и достигнутых результатов.
The expansion and framing of the fields and organizations of Afro-Arab cooperation require the involvement and incorporation of civil and non-governmental organizations in joint action. Расширение и определение границ направлений афро-арабского сотрудничества и деятельности связанных с ним организаций требуют вовлеченности и участия организаций гражданского общества и неправительственных организаций в совместных действиях.
With these principles in mind, France and Germany could take joint action on a variety of issues, such as climate change, the refugee crisis, and counter-terrorism. Учитывая эти принципы, Франция и Германия могли бы предпринять совместные действия по целому ряду вопросов, таких как изменение климата, кризис беженцев и борьба с терроризмом.
Such regional and transboundary cooperation should be fostered so as to improve policy coordination, facilitate research and information analysis, and bolster joint action to respond to real needs. Такое региональное и трансграничное сотрудничество следует развивать в целях улучшения координации на стратегическом уровне, развития научных исследований и информационно-аналитической работы и поощрения совместных действий по удовлетворению реальных нужд.
In addition, EMG has produced an information document which provides an overview of the major United Nations activities in these areas and includes some recommendations for further joint action. Кроме того, ГРП подготовила информационный документ, в котором даются обзор основных мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях и некоторые рекомендации о дальнейших совместных действиях.
It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action and which can be done according to either national system. Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия и в каких аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем.
The successful completion of the disarmament phase of the programme is attributable to MONUC activities and joint action with the Congolese authorities, using a robust political, judicial and military approach. Успешное завершение этапа разоружения программы можно отнести за счет деятельности МООНДРК и совместных действий с конголезскими властями с применением надежного политического, юридического и военного подхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!