Примеры употребления "join in" в английском с переводом "присоединяться"

<>
Переводы: все238 присоединяться170 участвовать20 другие переводы48
See carnal pleasure and join in. Смотрите на плотские удовольствия и присоединяйтесь.
Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007. Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия.
I’m delighted to join in the celebration of this year’s International Day of Happiness. В этом году я с удовольствием присоединяюсь к празднованию Международного дня счастья.
Anybody else here can join in if they like, but this is between me and the platypus. Любой желающий может присоединиться, если хочет, но на самом деле это только между мной и утконосом.
But please tell others – including your grandparents on Facebook – to join in a celebration of their daily freedom. Но я прошу вас попросить других людей – в том числе ваших дедушек и бабушек на Facebook - присоединиться к празднованию их ежедневной свободы.
As usual, India tempered its response, even inviting Pakistan to join in an official investigation of the attack. Как обычно, Индия смягчила свой ответ, даже пригласила Пакистан присоединиться к официальному расследованию нападения.
It is vital that Europe join in this "great game" for influence and draw Kazakhstan's political orientation westwards. Европе жизненно необходимо присоединиться к данной "большой игре" за влияние и направить политическую ориентацию Казахстана на запад.
And, while the eurozone may be in crisis, Poland, among others, still want to join in the near future. И, несмотря на кризис еврозоны, Польша, в частности, по-прежнему хочет присоединиться к ней в ближайшем будущем.
they just go ahead and do it, and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger. они просто берут и делают это, и другие Гуглеры присоединяются к проекту, и он становится все больше и больше.
I told him some of the lads was out to kill you and tried to get him to join in. Я сказал ему, что несколько моряков намерены убить вас, и попытался убедить его, присоединиться к ним.
Atwww.350.org you can find out what is happening near you and join in, or put your own idea online. Hawww.350.org вы можете узнать, что происходит рядом с вами, и вы можете присоединиться, предложив свою идею.
This is the part of the show in which all you people at home join in and sing along with us. В этой части шоу вы, сидя дома, присоединяетесь и подпеваете нам.
The parliamentary opposition urged Prime Minister Monmahan Singh, who wisely kept his head down, to join in the populist America-bashing. Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки.
Countries not included in any of the current security systems would be able to join in the treaty and receive multilateral guarantees. Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии.
How can these far-reaching aims be achieved within the eurozone (together with non-eurozone EU members that want to join in)? Как можно достигнуть этих далеко идущих целей в еврозоне (совместно с членами, которые не входят в еврозону и хотят присоединиться к ней)?
To join in Macron’s European project, she would have to assume an entirely new role and expose herself to substantial political risks. Чтобы присоединиться к Европейскому проекту Макрона, она должна будет взять на себя совершенно новую роль и подвергнуть себя существенным политическим рискам.
And when you find a lone nut doing something great, have the guts to be the first one to stand up and join in. увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился к нему.
At eight on Tuesday mornings, we turn on a computer at Columbia University and join in a "global classroom" with 20 other campuses around the world. По вторникам в 8:00 в Колумбийском университете мы включаем компьютер и присоединяемся к "всемирной аудитории" с 20 другими университетами всего мира.
Once any major country develops a market for GDP-linked debt, the concept will be established, making it much easier for other countries to join in. Как только в одной из экономически развитых стран сложится рынок долгов, привязанных к ВВП, идея обретет свое место под солнцем, и благодаря этому другим странам будет намного легче к ней присоединиться.
A prospect of future negotiations is also held out to other Balkan countries, provided they settle border disputes, respect minority rights, and join in regional cooperation. В перспективе переговоры должны также распространиться на страны Балкан, при условии, что те решат проблемы границ, будут уважать права меньшинств, и присоединятся к программе регионального сотрудничества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!