Примеры употребления "job opportunity" в английском с переводом "возможность трудоустройства"

<>
Переводы: все46 возможность трудоустройства23 вакансии10 вакансия10 другие переводы3
For the latter, essential measures include ensuring structural improvement in employment services; developing an enabling housing infrastructure; paying serious attention to regional inequalities in job opportunity distribution; and reducing barriers to intraregional and intranational labour mobility; В последнем случае к числу необходимых мер относятся совершенствование структуры служб трудоустройства; создание приемлемой жилищной инфраструктуры; уделение серьезного внимания проблеме регионального неравенства в том, что касается возможностей трудоустройства; и устранение препятствий, мешающих внутрирегиональной и внутристрановой мобильности трудовых ресурсов;
Matching skills to job opportunities will be crucial. Соответствие навыков возможностям трудоустройства, будет иметь решающее значение.
Industrial development has certain undeniable impacts on job opportunities, social situations, communities and families. Промышленное развитие, несомненно, оказывает определенное воздействие на возможности трудоустройства, положение в обществе, общинах и семьях.
In any case, international programmes, for example public works and training, cannot alone create the necessary job opportunities. В любом случае международные программы, например в сферах общественных работ и подготовки кадров, не могут сами по себе создать необходимые возможности трудоустройства.
Possible explanations include discrimination against women and different job opportunities available to women and men at different levels of education. В число возможных объяснений входит дискриминация в отношении женщин и различия в возможностях трудоустройства, имеющиеся у женщин и мужчин с различным образовательным уровнем.
With the right education, skills, and job opportunities, this immense workforce could deliver rapid and sustainable economic growth for the entire region. При правильном образовании, навыках и возможностях трудоустройства эта огромная рабочая сила могла бы создать в своем регионе быстрый и устойчивый экономический рост.
Poverty reduction efforts in Cambodia were focused on diversification of the light industry sector, the development of tourism, increased agricultural production and job opportunities. Усилия по сокращению масштабов бедности в Камбодже направлены в первую очередь на диверсификацию отрасли легкой промышленности, развитие туризма, увеличение сельскохозяйственного производства и расширение возможностей трудоустройства.
The continued support of the international community to create job opportunities in order to further strengthen peace and stability in the country remains crucial. По-прежнему чрезвычайно важным является сохранение поддержки международного сообщества в деле создания возможностей трудоустройства в целях дальнейшего укрепления мира и стабильности в стране.
The career resource centres have been encouraging and supporting mobility through networking meetings, information sessions on job opportunities in different duty stations, and peacekeeping missions. Эти центры поощряют и поддерживают мобильность путем проведения встреч для налаживания контактов и информационных сессий по возможностям трудоустройства в других местах службы и миссиях по поддержанию мира.
The objective was to achieve mutually advantageous development allowing indigenous peoples to maintain their traditional livelihoods and economy while benefiting from job opportunities in oil and gas developments. Была поставлена цель добиться взаимовыгодного развития, позволив коренным народам сохранить их традиционные средства к существованию и экономику, но при этом воспользоваться возможностями трудоустройства в сфере добычи нефти и газа.
As job opportunities are scarce in remote settlements, only a minority of internally displaced persons living there have found employment in schools, clinics or small factories constructed by the Government. Поскольку в отдаленных поселениях имеется мало возможностей трудоустройства, только меньшая часть внутренне перемещенных лиц, живущих там, нашли работу в школах, поликлиниках или на небольших фабриках, построенных государством.
In 1999, the lack of job opportunities for spouses was a major reason cited by staff in resigning from the Organization, a finding consistent with the increase in dual-career families. В 1999 году одной из основных причин увольнения по собственному желанию, приводимых сотрудниками Организации, являлось отсутствие возможности трудоустройства для супругов, причем эти данные подтверждаются имеющейся информацией об увеличении количества семей, где оба супруга работают.
Moreover, job opportunities continued to polarize, with employment growing in high-wage professional, technical, and managerial occupations, as well as in low-wage food-service, personal-care, and protective-service occupations. Кроме того, возможности трудоустройства продолжают поляризоваться, и трудоустройство растет среди высокооплачиваемых профессионалов, технических и управленческих профессий, а также в пищевом сервисе с низким уровнем заработной платы, медицинском обслуживании, а также сфере профилактического технического обслуживания.
By identifying and investing in those parts of agricultural value chains where young people can contribute, African leaders can create decent formal job opportunities in, say, light manufacturing for relatively low-skill workers. Выявляя и инвестируя в те звенья сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочек, в которые молодые люди могут внести свой вклад, африканские лидеры могут создать достойные формальные возможности трудоустройства в, скажем, легкую промышленность для работников с относительно низкой квалификацией.
If you're part of this pilot program and sections of your public profile are machine translated, you have the advantage of increased exposure in country-specific search engines, which may lead to more profile views, messages, networking and job opportunities. Участие в данной программе повышает вероятность появления профиля в поисковых системах, ориентированных на конкретные страны. В результате может увеличиться количество просмотров профиля, полученных сообщений, установленных контактов и возможностей трудоустройства.
Many young people, especially those living in poverty in developing countries, have difficulty in finding work as a result of inadequate education and skills, a mismatch between their skills and the demands of labour markets or the absence of information about job opportunities. Многие молодые люди, особенно те, кто живет в условиях нищеты в развивающихся странах, испытывают трудности с нахождением работы по причинам недостаточного уровня образования и квалификации, несоответствия их навыков запросам рынка труда или отсутствия информации о возможностях трудоустройства.
Governments should provide for employment assistance, technical and skill training, unemployment insurance and minimum subsistence allowance, and provide laid-off workers with more job opportunities by taking measures like granting micro-credits, offering free training courses and exempting their taxes and fees, etc. Правительства должны обеспечить помощь в трудоустройстве, техническую и профессиональную подготовку, страхование на случаи безработицы и минимальные прожиточные субсидии и создавать для уволенных рабочих более широкие возможности трудоустройства, принимая такие меры, как микрокредитование, организация бесплатных учебных курсов и освобождение их от налогов и сборов и т.д.
Representatives of civil society asked that particular consideration be given to women, including refugees without resources or job opportunities, for inclusion in post-conflict peace-building and reconciliation programmes — particularly those who had been forcibly recruited as combatants and subsequently rejected by their families. Представители гражданского общества просили уделить в рамках программ постконфликтного миростроительства и примирения особое внимание женщинам, в том числе беженцам без средств к существованию и возможностей трудоустройства, особенно тем, кто был насильственно мобилизован в ряды комбатантов и впоследствии отвергнут своими семьями.
To ensure greater job opportunities for youth by expanding investment opportunities in all areas, particularly in industry, the knowledge field and information technology, in order to help curb unemployment and internal and external migration by enabling youth to obtain stable work commensurate with their capacities and aspirations; Обеспечить молодежи более широкие возможности трудоустройства путем расширения инвестиционных возможностей во всех областях, особенно в промышленности, сфере знаний и сфере информационных технологий, с тем чтобы содействовать сдерживанию безработицы, внутренней миграции и оттока мигрантов за рубеж посредством обеспечения юношам и девушкам возможности получить стабильную работу, соответствующую их способностям и устремлениям;
Another challenge was the “brain drain”, driven by the lack of job opportunities at home and the increasing international demand for skilled labour, the shortage of which in key sectors in the industrialized countries'economies had triggered an exodus of professionals from the developing to the developed countries. Еще одной проблемой является " утечка умов ", вызванная отсутствием возможностей трудоустройства на родине и повышением международного спроса на квалифицированную рабочую силу, нехватка которой в ключевых секторах экономики промышленно развитых стран вызвала отток профессиональных кадров из развивающихся стран в развитые страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!