Примеры употребления "jerked beef" в английском

<>
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
The train jerked forward. Поезд дёрнулся вперёд.
Africa is exporting beef to Europe. Африка экспортирует говядину в Европу.
For a brief moment earlier this year the debate came to a grinding stop as former finance minister Oskar Lafontaine jerked the questioning onto entirely different grounds. Ранее в этом году дебаты на короткое время со скрипом затихли, когда бывший министр финансов Оскар Лафонтен резко перевел вопрос в совершенно иную плоскость.
Tom doesn't like beef. Том не любит говядину.
So my guess is that we would be well-advised to put our money on the theory that our central bankers today are more skilled, more far-sighted, and less prone to either short-sightedly jerking themselves around or being jerked around by political masters who unpredictably change the objectives they are supposed to pursue year after year. Так что я думаю, что будет неплохо вкладывать наши деньги, основываясь на теории о том, что наши центральные банки стали сегодня более умелыми, более дальновидными и менее подверженными как недальновидному шатанию из стороны в сторону, так и действию по указке политических начальников, которые непредсказуемо меняют свои цели, которые они должны, по идее, преследовать от года к году.
There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
Till Dale jerked a filling out, ruined it for everybody. Пока Дэйл не сломал пломбу и не обломал всех.
Palm offers not only sweet, but also savoury waffles with beef, chicken, or bacon and cheese (220-280). Вафли в Palm предлагают не только сладкие, но и сытные - с говядиной, курицей или беконом и сыром (220-280).
Next thing I know, my door's jerked open. Все что я помню, это то что дверь открылась.
The import of beef, pork, poultry meat and by-products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden. В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы.
Yeah, well, nobody likes to get jerked around. Да, ну, никто не любит оставаться в дураках.
For example, at the beginning of 2014, Rosselkhoznadzor banned the import of Australian beef, and, the year before that, American and Canadian meat. Например, когда в начале 2014 года Россельхознадзор запретил ввоз австралийской говядины, а годом раньше - американского и канадского мяса.
What, he got sick of being jerked around? Что, ему стало плохо когда рванули вокруг?
Instead, suppliers established supplies of beef from Argentina, Uruguay, and New Zealand. Взамен поставщики наладили поставки говядины из Аргентины, Уругвая и Новой Зеландии.
They just jerked a floater out of the bay. Из залива только что вытащили утопленника.
As is well known, beef maintains the highest import rate – from 30 to 35%. Как известно, наибольшая доля импорта сохраняется по говядине - от 30% до 35%.
Good, 'cause I don't like to be jerked around. Хорошо, потому, что мне не нравится, когда мне морочат голову.
Charlie's experimental company, based in Bristol, is famed for its unusual flavours including beer, cheese, beef and gold leaf. Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота.
Who says they haven't jerked off before cutting up a sirloin steak? И кто сказал, что они не занимались онанизмом, до того как делали стейк?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!