Примеры употребления "jargon" в английском

<>
Переводы: все44 жаргон30 другие переводы14
So we need what the jargon calls "surveillance." Поэтому нам необходима, выражаясь жаргонным словом, "слежка".
I had to cross-reference suppliers with shipping data, decipher a lot of technical jargon. Пришлось сопоставить поставщиков и данные поставок, разобраться в терминологии.
The caller leaves a simple voice message that doesn't include slang terms, technical jargon, or unusual words or phrases. Абонент оставляет простое голосовое сообщение без сленговых и жаргонных слов, а также не содержащее необычных фраз и выражений.
“We started walking around, recording into an iPhone and breaking the story,” Kasdan says, using Hollywood jargon for outlining a plot. «Мы начались прогуливаться, наговаривать на айфон и очерчивать сюжет, — говорит Кэздан.
But many ideological hawks are secular nationalists, and their jargon is similar to that of typical Central and Eastern European nationalists. Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
The sales technique should be based on fiscal and regulatory concepts and be expressed in legal and financial jargon, which only experts can do. Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
Here the objective is to beat the defensive wall, to get the ball “up and down” to use the jargon of football’s television pundits. Здесь важнее обойти оборонительную стенку, заставить мяч «пойти вверх-вниз», как говорят знатоки футбола из числа телекомментаторов.
Most governments de facto oppose a “single resolution mechanism” (SRM in Brussels jargon), because it would mean that they could no longer control their own banks. Большинство правительств фактически возражают против «единого механизма реструктуризации банков», потому что это означает то, что они больше не смогут контролировать свои собственные банки.
But no-one should be gulled by jargon: New ways of producing things often kill off old industries and jobs before the full benefits of the successor mode of production are realized. Но никто не должен быть одурачен терминами: Новые способы производства вещей, часто убивают старые отрасли и рабочие места, до того как все преимущества, связанные с новыми способами производства будут реализованы.
No one ever doubted that the Euro would gain acceptance as a currency - in economists' jargon, that the Euro would become an important "medium of exchange," or even a good "store of value." Никто никогда не сомневался, что евро как валюта получит хороший прием, или, как говорят экономисты, станет важным "средством обращения" или даже хорошим "средством сохранения стоимости".
Unless handled robustly in its early stages, it can cause the death of more than 50 per cent of people affected in its severest form, referred to in medical jargon as homozygocity or the SS disease. Если за него энергично не взяться уже на ранних стадиях, это заболевание может привести к смерти более 50 процентов людей, пораженных его жесточайшей формой, на медицинском языке называемой гомозиготностью, или болезнью СС.
Moore and Zarate have, once again, run into the Underpants Gnomes Problem (or if we want to use a bit more proper-sounding jargon, “the missing middle”), an increasingly common problem in Washington DC think-tank circles. Мур и Зарате в очередной раз столкнулись с проблемой «кальсонных гномов» из сериала «Южный парк» (или, если хотите более уместное выражение, - с «дыркой у бублика»), и это становится все более частой проблемой аналитических центров Вашингтона.
But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there's a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. Но вот мы ввели такое понятие как нейтральность, у него довольно длинная история возникновения внутри сообщества, и фактически оно означает следующее: каждый раз, когда возникает спорная тема, википедия не должна принимать чью-то сторону.
In economics jargon, the UK seems to be suffering from an extreme variant of the Houthakker-Magee effect – named after two economists who discovered in 1969 that price elasticities for imports and exports could diverge substantially, giving rise to a permanent tendency toward current-account imbalance. Выражаясь языком экономистов, Британия, похоже, стала жертвой эффекта Хаутаккера-Мэги в его крайнем варианте. Это явление названо так в честь двух экономистов, которые открыли его в 1969 году: уровень ценовой эластичности для импорта и экспорта может существенно различаться, из-за этого нарастает устойчивая тенденция к дисбалансу счёта текущих операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!