Примеры употребления "is up" в английском с переводом "произойти"

<>
Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - - unexpected wardrobe malfunctions aside. Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - - не произойдет неожиданных "неполадок в гардеробе".
Is something messed up about to happen? Ч - о мной произойдет кое-что?
I think someone is trying to set him up because of what happened at the nightclub. Я считаю, что кто-то пытается его подставить из-за произошедшего в ночном клубе.
This is what happened when Bush and Cheney took up the ideas promoted by the neo-cons. Именно это и произошло, когда Буш и Чейни взяли на вооружение идеи, пропагандируемые неоконсерваторами.
The worst that could happen is a return to the 1930's, when countries put up high trade barriers and retreated into isolationism, to the detriment of all. Худшее, что могло бы произойти - это возврат к 1930-м годам, когда страны установили высокие торговые барьеры и замкнулись на изоляционизме, от чего пострадали все.
Volatility is something that no one in the market can control, which means that when it returns (and it always returns) it is likely that it will turn up unannounced. Волатильность – это именно то, что не может контролировать рынок, это означает, что когда она вернется (а она всегда возвращается), вероятно, что это произойдет без предупреждения.
I can look at the skull structure, and I can see that, okay, this is where they opened up the skull on this woman, and that's where they went in. Я могу взглянуть на структуру черепа, и я вижу, что вот здесь череп был вскрыт, а здесь произошло проникновение внутрь.
And what's happened in the past year alone is the dairy industry - where this card's used for milk and yogurt and eggs and hummus - the dairy industry has gone up 30 percent. И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%.
There is the simple fact that in any such switch-over, you would see greatly ramped up business of the large, safe, high yielding gas distributors levered to volume - your favorite gas utility or pipeline stock. Это элементарная вещь: при таком переключении произойдет резкий скачок коммерческой активности крупных, безопасных, высокодоходных компаний газораспределения по отношению к объему. Речь идет о наших любимых акциях компаний газоснабжения общего пользования и нефтепроводов.
But it is clear — not least from what happened in Gaborone, which was a matter of considerable organizational complexity, just to get the initial phase on the road — that setting up things in Addis Ababa is going to require a considerable administrative effort. Но ясно — не в последнюю очередь в результате того, что произошло в Габороне, где пришлось решать весьма сложные организационные задачи только для того, чтобы сделать самый первый шаг — что налаживание диалога в Аддис-Абебе потребует значительных организационных усилий.
And so, I have my first slide to talk about the dawning of the universe and what I call the cosmic scene investigation, that is, looking at the relics of creation and inferring what happened at the beginning, and then following it up and trying to understand it. Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up. Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное.
Before the lights went out, did anything happen that might have tipped you off that something was up? Перед тем как погасли огни, случилось ли что-нибудь что могло навести вас на мысль, что что-то произойдет?
How long would it have been before Faith's parents found out what happened to her, what she was up to, that she was dead? Сколько времени прошло бы до того, как родители Фейт узнали о том, что с ней произошло, чем таким она занималась, что она умерла?
When its modest nature was appraised and the financial community found that the subsequent trend was up, not down, a tremendous psychological change occurred in the way common stocks were regarded. Когда выяснилось, что она носит легкий характер, и в финансовых кругах пришли к выводу, что предстоит уже повышательный, а не понижательный тренд, произошел громадный психологический сдвиг в подходе к оценке обыкновенных акций.
Reflecting these comments, the longer-dated Fed funds rate expectations moved up by 5 bps, undoing about half of the move that occurred on Friday after the release of the NFP, while 10 year bond yields were up 6 bps, unwinding most of the 7 bps rally that occurred Friday. С учетом этих замечаний, долгосрочные ожидания Федеральной резервной системы по процентным ставкам поднялись на 5 б.п., отменяя около половины хода, которое произошло в пятницу после выхода NFP, в то время как доходность 10 летних облигаций выросла на 6 б.п., раскручивая большинство 7 б.п. ралли, которое произошло в пятницу.
I'm pretty sure the mysterious deaths can be chalked up to non-supernatural causes. Я почти уверен, что загадочная смерть может произойти не по сверхестественным причинам.
Yeah, and it's gonna be here soon, so you might want to spruce yourself up. Да, и это произойдёт здесь в ближайшее время, так что, возможно, ты захочешь привести себя в порядок.
So, as I was taking care of Beck, he related what had been going on up there. Пока я оказывал помощь Беку, он рассказал, что произошло.
Those were two accounts of the Asian tsunami from two Internet blogs that essentially sprang up after it occurred. Это два сообщения из интернет-блогов о том, что произошло сразу после цунами в Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!