Примеры употребления "is in trouble" в английском

<>
The spell Finn used was to trap his brothers, meaning Kol is in trouble. Финн использовал заклинание, чтобы заманить в ловушку своих братьев, а значит, Коул в беде.
There is no doubt that the world economy is in trouble. Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Tell him one of his best customers is in trouble and needs his help. Скажи, что его лучшая покупательница в беде и ей нужна помощь.
Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble. Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
And if we can't fill the void, the firm is in trouble, and you know that. И если мы не заполним вакансию, то фирма окажется в беде, и ты сам это знаешь.
I'm just the guy whose friend is in trouble, and I'm having a hard time dealing with it. Я - только парень, друг которого в беде, и мне приходится нелегко в связи с этим.
If an Israeli prime minister cannot even count on the backing of a man like Abraham Foxman, the national director of the Anti-Defamation League, he is in trouble. Если израильский премьер не может рассчитывать даже на поддержку такого человека, как Авраам Фоксман, национальный директор Антидиффамационной Лиги, то он явно в беде.
If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble. Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде.
I told him not to take your case in the first place, because I knew you were a goddamn shakedown artist, but now someone I care about is in trouble, because you took a payout. Я сказал ему не брать твоё дело, потому что знал, что ты чёртов мошенник, а теперь из-за того, что ты принял их подачку, дорогой мне человек в беде.
Buffy could be in trouble. Баффи возможно в беде.
Even though many of them are in trouble, it's probably not the best time to start a new car company, either. Учитывая, что многие из них сегодня испытывают трудности, сегодня, наверное, не лучшее время для начала новой автомобильной кампании.
A great percentage of the kids that ate the marshmallow, they were in trouble. А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности.
"Baby girl, someday the world will be in trouble. "Девочка, однажды мир окажется в беде.
That uncertainty underscores a central point: while the liberal world order could be in trouble, a Chinese-led alternative is not yet discernible. Эта неопределенность подчеркивает центральный момент: пусть либеральный мировой порядок и испытывает трудности, альтернатива в виде лидерства Китая пока что не просматривается.
As a matter of principle, companies that were in trouble prior to a severe economic crisis should not be eligible for state assistance of the type that the world recently witnessed. В принципе, компании, которые имели неприятности до серьезного экономического кризиса, не должны иметь права на государственную помощь того типа, свидетелем которой стал недавно весь мир.
She stood by him whenever he was in trouble. Она была с ним всегда, когда он был в беде.
I may have mentioned to my family that I had a patient who was in trouble with something we were hearing about in the news. В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
If you hold office in Europe nowadays, you are in trouble. Если вы занимаете сейчас должность в Европе, то вы в беде.
That's why the kids in Mount Weather are in trouble. Вот почему дети в Маунт Везер в беде.
But, if governments lack clear arguments with which to rebut protesters, they are in trouble. Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно – в беде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!