Примеры употребления "is exposed" в английском

<>
This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан.
Scientists have long speculated that the reddish brown of Pluto’s dark regions is produced by organic molecules created when methane ice is exposed to solar and cosmic radiation. Ученые давно пытались понять, чем обусловлена рыжевато-коричневая окраска отдельных областей Плутона — органическими молекулами, появившимися после того, как метановый лед подвергся воздействию солнечной и космической радиации?
In each of the above examples, the person or the company is exposed to currency risk. В каждом из приведенных выше примеров, лицо или компания подвержена валютному риску.
This creates an element of risk to investors as Pepperstone Financial is exposed to this counterparty. Это создает риск для инвесторов, поскольку «Пепперстоун Файненшиал» подвергается риску со стороны контрагента.
When a bank or financial body is exposed to forex contracts from a single customer. Общая сумма счета, выставляемого клиенту банком или финансовым органом.
To put it differently, if returns are so volatile that they move up and down considerably, this means that your portfolio is exposed to a higher risk because its performance is subject to quick changes in both favourable and unfavourable directions. Другими словами, если доходность настолько волатильна, что она растет и падает в значительной мере, то это значит, что ваш портфель подвергается более высокому риску, поскольку его исполнение попадает под быстрые изменения как в благоприятную, так и в неблагоприятную сторону.
This information is exposed in the detail pane for each sample. Эта информация отображается на панели сведений для каждого примера.
What data is exposed in terms of device and geo? Какие данные об устройстве и географическом расположении раскрываются?
What data is exposed from our current metadata suite? Какие данные раскрываются из нашего пакета метаданных?
A larger state can inevitably do more to control the economy, and hence is exposed to the costly temptation to intervene in response to political pressure from vested interests. Более крупное государство, конечно, может в большей степени контролировать экономику, таким образом, подвергая себя дорогостоящему соблазну вмешиваться в нее под политическим давлением заинтересованных кругов.
Latin America is exposed to lower commodity prices (as both China and the advanced economies slow). Латинская Америка подвержена влиянию более низких цен на сырьевые товары (по мере того как Китай и страны с развитой экономикой замедляют свой рост).
Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods. Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.
Now a widow, she is exposed to the lame-duck syndrome, since she can't be re-elected again. Сейчас, будучи вдовой, она подвержена синдрому неудачника, так как она не может быть переизбрана снова.
When the trees are cut and peatlands drained, the carbon accumulated over millennia is exposed and oxidized - often in the form of fires that envelope neighboring Singapore and Malaysia in smoke. Когда деревья вырубаются, а торфяники осушаются, углерод, накапливавшийся тысячелетиями, обнажается и окисляется - часто в форме пожаров, которые окутывают дымом соседние Малайзию и Сингапур.
But, as the English philosopher Jeremy Bentham once wrote, the more one is exposed to the exercise of political power, the greater the temptations. Но, как однажды сказал английский философ Джереми Бентам, чем больше человек получает политической власти, тем больше становится искушение.
No regime built on limitless self-delusion is capable of retaining a shred of legitimacy once the scale of its self-deception is exposed. Никакой режим, построенный на безграничном самообольщении, не способен сохранить остатки своей легитимности, как только масштаб его самообмана станет явным.
If the Japanese firm sets the price in Swiss francs, it is exposed to price risk as the yen price will fluctuate with the yen-Swiss franc exchange rate. Если японская фирма установит цену в швейцарских франках, она подвергнет себя риску, т.к. цена в йенах будет колебаться в зависимости от курса обмена йены и швейцарского франка.
But it is exposed to other risks, especially if it confines its investments to that slice of the asset pool, US Treasury and high-grade corporate bonds, that American politicians are comfortable having foreigners own. Номинальные облигации не достаточно хорошо застрахованы от инфляции, а, в долгосрочной перспективе, активы, которые обмениваются на наличные деньги без эффективного контроля, очень уязвимы перед финансовыми стервятниками.
The bottom of the slide is exposed only when you're loading or firing the gun. Затвор сдвигается только, когда оружие заряжают или стреляют из него.
Already, the World Health Organization estimates that 92% of the world’s population is exposed to dangerous air pollution. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 92% населения мира уже подвергается воздействию опасного загрязнения воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!