Примеры употребления "irreproachable conduct" в английском

<>
It may be added that, as Director General for Legal Affairs at the Ministry for Foreign Affairs, Dr. Kourula holds a public office for which section 125 of the Finnish Constitution requires skill, ability and irreproachable conduct. Можно добавить, что как Генеральный директор по правовым вопросам в министерстве иностранных дел д-р Коурула занимает государственную должность, для которой, согласно разделу 125 Конституции Финляндии, требуются особые знания, способности и безупречное поведение.
The conduct of staff, especially in their relationship with the civilian population — women and children in particular — should in every regard be irreproachable. Поведение персонала, особенно в его отношениях с гражданским населением — в частности с женщинами и детьми — должно быть безукоризненным во всех отношениях.
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
That refers in particular to the identification operations, which should lead to irreproachable elections; the process of disarmament, demobilization and reintegration; and the disarmament of the militias. В частности, имеются в виду операции по идентификации, которые должны подготовить почву для проведения безупречных выборов; процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции; а также разоружение вооруженных формирований.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
Therefore, there is no reason to fear that the work of the Court's judges will be any less irreproachable than that accomplished, to the satisfaction of all, by the ICTY judges. В этой связи нет причин опасаться того, что работа судей в Суде будет в меньшей степени непогрешимой, чем уже выполненная, ко всеобщему удовлетворению, работа судей МТБЮ.
You must answer for your careless conduct. Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.
In his approach, the Secretary-General has demonstrated an irreproachable concern for impartiality as regards the mandate conferred upon him by the Security Council. В своем подходе Генеральный секретарь продемонстрировал безупречную беспристрастность, в том что касается мандата, возложенного на него Советом Безопасности.
All gods are better than their conduct. Все боги лучше, чем их собственное поведение.
Cuba's policy on weapons of mass destruction is irreproachable В вопросах оружия массового уничтожения политика Кубы безупречна
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
The objective of the order dated 27 June 2000 is to guarantee standardised and legally irreproachable as well as consistent procedure vis-à-vis right-wing extremism. Цель этой инструкции от 27 июня 2000 года заключается в том, чтобы обеспечить принятие стандартных, юридически безупречных и последовательных мер реагирования на проявления правого экстремизма.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
The new Council is not the irreproachable body that we had imagined, but it needs to be used, because promotion of respect for human rights is a battle we must wage relentlessly. Новый Совет не является безупречным органом, как мы себе его представляли, но его надо использовать, потому что содействие соблюдению прав человека является битвой, которую мы должны вести неустанно.
Metals conduct electricity. Металлы проводят электрический ток.
Cuba has the moral high ground afforded by an irreproachable record in this area and the right conferred on it by the exercise of sovereignty throughout the territory of Cuba to denounce the abuses and violations being committed daily by the United States Government on the detainees on the Guantánamo naval base and to demand an end to these practices, which are in violation of international law. Куба имеет при этом полное моральное право, которое зиждется на незапятнанной истории наших действий в этой области и на праве, которым она наделена при осуществлении суверенитета на всей территории Кубы, с тем чтобы осудить жестокие действия и нарушения, совершаемые каждодневно правительством Соединенных Штатов по отношению к заключенным на военно-морской базе в Гуантанамо, и потребовать прекращения этих деяний, являющихся нарушением международного права.
I would like to thank you for the relaxed atmosphere in which we were able to conduct our discussions. Я благодарю Вас за дружественную атмосферу, в которой проходил наш разговор.
The indigenous candidates elected by their grass-roots organizations at local, national and regional level should be recognized as indigenous and meet the following conditions: they should be persons of irreproachable integrity, moral authority and recognized competence in the indigenous movement. Кандидаты от коренных народов, избранные своими низовыми организациями на местном, национальном и региональном уровне, должны признавать свою самобытность и отвечать следующим требованиям: безупречная честность, высокие моральные качества и признанная компетентность в движении коренных народов.
code of conduct Кодекс поведения
To come together in order to counter the evil role played by diamonds in armed conflict is an excellent, irreproachable initiative, because this illicit trade is prejudicial to peace, particularly in Africa. Объединить усилия и не допустить, чтобы алмазы играли негативную роль в вооруженных конфликтах, — прекрасная, достойная инициатива, поскольку такая незаконная торговля наносит ущерб миру, особенно в Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!