Примеры употребления "irrelevance" в английском

<>
Переводы: все46 бесполезность8 неуместность4 другие переводы34
Miracles and Irrelevance – the Future of the G8 Чудеса и никчемность – будущее «большой восьмерки»
Thus, warned Gates, the alliance faces "collective military irrelevance." Таким образом, предупредил Гейтс, альянсу грозит «коллективная военная ненужность».
Historically, the biggest threat to the IMF has been irrelevance. Исторически, самой большой угрозой для МВФ являлась его непотребность.
This amounts to what we might call an "irrelevance" defense: Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о "неуслышанности":
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance? Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
Of course, Europe's growing irrelevance is not entirely self-inflicted. Безусловно, растущее отставание Европы не полностью зависит от нее самой.
Instead it is likely to complete the organization's slide into irrelevance. Но вместо этого вступление Индии, скорее всего, лишит эту организацию дееспособности.
Some famous and rather powerful voices began to speak of the UN’s irrelevance. Некоторые известные и могущественные лица начали говорить о том, что необходимость в существовании ООН отпала.
Biology is not physics, and to ignore its evolutionary history is to invite irrelevance. Биология - это не физика, и игнорировать ее эволюционную историю - значит проявлять непоследовательность.
However, the real irrelevance to this report is in those two points up at the top. Таким образом, бессмысленность этого нового доклада объясняется теми двумя причинами, о которых я написал выше.
As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance. Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене.
Whatever the reason, the apparent irrelevance of the human rights treaty system in current debates is a worrisome sign. Каковы бы ни были причины, явное игнорирование системы соглашений по правам человека в сегодняшних дебатах является тревожным знаком.
For an institution that seemed on the verge of irrelevance not too long ago, this is quite a transformation. Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием.
As their number grows, traditional political parties are fading into irrelevance, supplanted by the emergence of two new political blocs. По мере её роста традиционные политические партии начинают терять всякое значение, а на их место приходят два новых политических блока.
This might even be true but it's also something of deep, deep, irrelevance, it is of no matter, means nothing. Возможно, в этом заявлении есть зерно правды, однако, с другой стороны, оно не имеет абсолютно никакого значения.
We seem to be living in a version of Aldous Huxley’s Brave New World, where truth is drowned in a sea of irrelevance. Похоже, что мы уже живём в одном из вариантов «дивного нового мира» Олдоса Хаксли, где правда тонет в море бессмысленности.
Now, with countless private interest groups trying to water it down into irrelevance, the battle will be firmly on the EU's agenda in 2006. Теперь этот вопрос наверняка будет поставлен на повестку дня в 2006 году, и бесчисленные группы с различными интересами будут всячески стремиться свести его на нет.
It was just a few months ago that this important but unloved institution, a landmark of post-war global economic arrangements, seemed destined to irrelevance. Всего несколько месяцев назад это важное, однако, многими нелюбимое учреждение, выполнявшее роль послевоенного ориентира глобального экономического порядка, казалось совершенно бесполезным.
With political parties driven into irrelevance, parliament turned into a rubber stamp agency, and national television networks taken under government control, public discourse has all but disappeared. В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез.
This amounts to what we might call an “irrelevance” defense: Finance theorists cannot be held responsible, since no one in the real world pays attention to them! Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о «неуслышанности»: финансовых теоретиков нельзя считать ответственными за что-либо, поскольку никто в реальном мире не обращает на них внимания!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!