Примеры употребления "iraqis" в английском с переводом "иракский"

<>
We've spoken with the Iraqis, seeking a diplomatic solution. Мы на связи с иракским правительством, и президент ищет дипломатическое решение.
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back? Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
only 692 refugees have been accepted since the invasion - roughly the number of Iraqis who are killed every week. со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю.
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
The best estimate is that around 16% of Iraq's population, or one in six Iraqis, no longer live in their homes. По приблизительным оценкам, около 16% иракского населения или один из шести иракцев больше не живет в своем доме.
Nor is it at all clear to what degree the Iraqis retain a stake in the idea of a united Iraqi state worth fighting for. Не ясно также, до какой степени иракцы сохранили веру в идею объединённого иракского государства, за которое стоит сражаться.
The United States is a bad example: only 692 refugees have been accepted since the invasion – roughly the number of Iraqis who are killed every week. США подают плохой пример: со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца – приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю.
In the weeks since the overthrow of Saddam's regime, and despite the American occupation, Iraqis are exercising an increasing degree of control over their daily lives. За те недели, что прошли со времени свержения режима Саддама, иракский народ в значительной мере взял свою повседневную жизнь под собственный контроль, несмотря на американскую оккупацию.
America undoubtedly needs more allies to bring Iraq's chaos under control and to build an Iraqi state that is seen as legitimate both by Iraqis and the world. Безусловно, Америке нужны дополнительные союзники для того, чтобы навести порядок в иракском хаосе и создать в этой стране государственную власть, которую признавали бы как иракцы, так и мировое сообщество.
Invading Iraq to destroy nonexistent WMDs cost the lives of 4500 Americans and 200,000 Iraqis, wrecked Iraqi society, loosed radical furies now embodied in the Islamic State, and empowered Iran. Вторжение в Ирак ради уничтожения несуществующего оружия массового поражения стоило жизни 4,5 тысячи американцев и 200 тысячам иракцев, оно разрушило иракское общество, развязало руки радикальным элементам, которые позже заложили основы Исламского государства, и укрепило позиции Ирана.
He also states that Iraqis have stressed to him that democracy cannot be imposed from outside, but that it must stem from the aspirations of the Iraqi people and their genuine choices. Он также отмечает, что иракцы подчеркивали, что демократию нельзя навязать извне, но что она должна быть основана на чаяниях иракского народа и быть результатом их подлинного выбора.
Iraqis wholeheartedly believe that the sooner an Iraqi government is in place, the better, so as to restore to the people of Iraq their sense of dignity and control over their destiny. Иракцы искренне считают, что чем скорее будет создано иракское правительство, тем лучше, дабы можно было восстановить у народа Ирака чувство достоинства и контроля над своей судьбой.
We hope that the process of restoring power to the Iraqis will continue pursuant to Security Council resolution 1483 (2003) in a way that best serves the interests of the Iraqi people. Мы надеемся, что процесс восстановления власти и ее передачи иракцам будет продолжен согласно резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, что послужит интересам иракского народа.
The voter registration update will run for 30 days and will give approximately 15 million eligible Iraqis the opportunity to verify their details and add new eligible voters to the provisional voters'list. Регистрация избирателей будет проходить в течение 30 дней и предоставит примерно 15 миллионам иракских граждан, имеющих право участвовать в голосовании, возможность проверить данные о них и позволит включить новых избирателей в предварительный список.
Internally displaced Iraqis, on the other hand, are expected to return to whatever remains of their cities and homes – a process that has been accelerated by the Iraqi Kurds’ renewed push for independence this year. С другой стороны, иракские беженцы, которые остались внутри страны, как ожидается, вернутся к тому, что осталось от их городов и домов. Данный процесс ускоряется благодаря усилившимся в этом году требованиям независимости иракскими курдами.
The Iraqi refugees are a crisis that cannot be ignored: the international community must alleviate the burden on the countries in the region, while offering resettlement opportunities to many more of the most vulnerable Iraqis. Иракские беженцы – это кризис, который нельзя игнорировать: международное сообщество должно облегчить бремя, легшее на плечи стран региона, а также предложить постоянное место жительства для большего количества наименее защищенных иракцев.
It could be argued that the Iraq war was too short, certainly too short for Iraqis to feel, as we Germans did, that the occupation was inevitable and bound to last for a long time. Можно утверждать, хотя с этим могут поспорить, что война в Ираке была слишком непродолжительной, особенно для того, чтобы иракский народ почувствовал неизбежность оккупации и вероятность того, что она продлится достаточно долго, как это пережили мы - немцы.
With more than two thirds of the Iraqi army combat units now in the lead, the Multinational Force in Iraq's focus is shifting towards helping the Iraqis develop stronger logistics and command and control capabilities. При том, что более двух третей иракских армейских боевых подразделений взяли сейчас на себя ведущую роль, Многонациональные силы в Ираке переносят акцент на помощь иракцам в развитии более надежного материально-технического обеспечения и потенциала в области командования и контроля.
As in other instances where government officials claim unanimity-such as Saddam Hussein's assertion that he obtained 100% of Iraqis' support in the plebiscite that he conducted shortly before the war-America's position is simply not credible. Как и в других случаях, когда государственные чиновники единодушно заявляют о собственной правоте (как, например, когда Садам Хусейн утверждал, что получил 100% поддержку со стороны иракского народа в плебисците, проведенном им незадолго до начала войны), американская позиция просто не внушает доверия.
Instead, Bush should plan on a two-year window to give the Iraqi government as strong a chance as possible before the Americans leave, while emphasizing that Iraqis will thereafter be responsible for their own security and political salvation. Вместо этого Буш должен распланировать следующие два года таким образом, чтобы дать иракскому правительству как можно лучший шанс до ухода американцев, подчеркивая при этом, что впоследствии иракцы сами будут нести ответственность за собственную безопасность и политическое спасение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!