Примеры употребления "invasive intervention" в английском

<>
My intervention on your behalf is the only reason you still have a job. Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа.
It is by its nature invasive from the very beginning. Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
aren't overly invasive Не слишком навязчивы
Manual intervention required Требуется ручное вмешательство
This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful. Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна).
We are afraid it will encourage intervention. Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству.
Before instituting such invasive regulation, we should examine whether past compensation structures really were the catalysts for our recent problems. Прежде, чем учредить такое насильственное регулирование, мы должны проверить, были ли прошлые структуры компенсационных выплат катализатором наших недавних проблем.
As of today, market prices are such that they do not stimulate sales to the intervention fund. На сегодняшний день рыночные цены таковы, что они не стимулируют продажи в интервенционный фонд.
The country spends roughly $60 million annually fighting invasive alien plants that threaten native wildlife, water supplies, important tourism destinations, and farmland. Страна тратит примерно 60 миллионов долларов в год на борьбу против чужеродных сорняковых растений, которые угрожают местной флоре и фауне, источникам, важным местам туризма и сельскохозяйственным угодьям.
Last year, the answer to that question was intervention in Syria. На протяжении последнего года ответом на этот вопрос была интервенция в Сирию.
What has largely been left out of the discussion is whether it is ever appropriate to perform invasive, dangerous, and expensive surgery on 97-year-olds - even if they want it. Что осталось практически вне дебатов, так это этично ли делать инвазивную, рискованную и дорогостоящую операцию 97 летнему человеку, даже если он этого хочет сам.
3) rewrite the international rules and norms to prevent intervention in states to protect citizens; 3) изменить международные правила и нормы, чтобы предотвратить внешнее вмешательство ради защиты прав граждан;
So, just as judicious use of pesticides can control invasive species, a therapeutic strategy designed to maintain a stable, tolerable tumor volume could improve a patient's prospects for survival by allowing sensitive cells to suppress the growth of resistant ones. Таким образом, как рациональное использование пестицидов может контролировать инвазивные виды, терапевтическая стратегия, направленная на поддержание стабильного, допустимого объема опухоли может увеличить шансы пациента на выживание, позволяя чувствительным клеткам подавлять рост резистентных клеток.
Also, increased tension surrounding Syria and the threat of US military intervention is resulting in some safe haven flows into gold. Кроме того, рост напряженности вокруг Сирии и угроза американского военного вмешательства имеют результатом некоторый поток денег в «безопасную гавань» золота.
Indeed, the parallels between cancerous cells and invasive species suggest that the principles for successful cancer therapy might be found not in the magic bullets of microbiology but in the evolutionary dynamics of applied ecology. Параллели между раковыми клетками и инвазивными видами позволяют предположить, что принципы успешной терапии рака нужно искать не в волшебных пулях микробиологии, а в эволюционной динамике прикладной экологии.
This is more likely than the yen weakening because weakening the yen has proven to be very resistant, even to intervention by the Bank of Japan. Рост евро более вероятен, чем ослабление иены, так как японская валюта доказала хорошую резистентность даже к интервенциям Банка Японии.
The ability of tumor cells to adapt to a wide range of environmental conditions, including toxic chemicals, is similar to the evolutionary capacities demonstrated by crop pests and other invasive species. Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами.
Almost half of that money was spent in the last week of October as the market was betting on the central bank easing its intervention policies on October 31. Причём практически половина этих денег была потрачена в течение последней недели октября, так как рынок уже ожидал, что 31 октября центральный банк примет решение ослабить своё вмешательство в курсообразование.
Moreover, our calculations are conservative, as they do not include extinctions caused by invasive species, the expansion of human technologies (such as the long-line fishing that harms many seabirds), or global warming. Более того, наши подсчеты являются консервативными, потому что не включают случаи вымирания видов, вызванного инвазивными видами, техническими достижениями (как, например, ярусный лов, от которого страдают многие морские птицы) или глобальным потеплением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!