Примеры употребления "invariably" в английском

<>
Переводы: все182 неизменно74 другие переводы108
But crises invariably create opportunities. Впрочем, кризисы неизбежно открывают новые возможности.
Revolutionary movements invariably split into factions. Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Going it alone invariably caused disaster. Одиночество в политике неизбежно приводило к беде.
A new constitution and elections invariably ensued. Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
Which again invariably end up in error. Которые снова не оправдываются.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Environmental campaigners, however, almost invariably see it as 100-0. Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
When the poets write of death it's invariably serene. Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно.
Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves. Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well. Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts. Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.
Yet post-conflict employment policies almost invariably neglect the informal sector. Между тем, практически всегда политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, игнорирует неформальный сектор.
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over. Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
Credit contractions almost invariably hit small businesses and start-ups the hardest. Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
He does know, so invariably, other people will find out, and soon. Он знает, так, что, и другие люди тоже узнают, и скоро.
Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably. Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее.
Higher inflation invariably means that long-term interest rates will also exceed EU limits. Более высокая инфляция неизбежно означает, что процентные ставки также превысят ограничения Евросоюза.
That invariably, the world was a different place when I would introduce a technology. но мир к тому моменту все ещё не был готов к их внедрению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!