Примеры употребления "introduce into" в английском

<>
Переводы: все54 вводить26 другие переводы28
We'd like to introduce into evidence plaintiff's exhibit 11. Мы бы хотели предоставить доказательство со стороны истца No11.
Your Honor, I would like to introduce into evidence Erica Tanner's cell phone GPS tracking records. Ваша честь, хочу представить улику, протокол GPS телефона Эрики Таннер.
So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life. Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни.
Your Honor, I would like to introduce into evidence a video taken just days after Rachel's murder. Ваша честь, я бы хотела привести в качестве доказательства видео, снятое через день после убийства Рейчел.
Your Honor, the defense would like to introduce into evidence 27 other men's magazines sold in the Cincinnati area. В защиту обвиняемого представлено 27 других изданий для мужчин.
GRE agreed to introduce into the Regulations provisions for only one emergency brake lighting system (flashing stop lamp or hazard warning signal). GRE решила включить в эти Правила положения, касающиеся только одной системы сигнализации аварийного торможения (мигающий стоп-сигнал или сигнал предупреждения об опасности).
GRRF agreed to refer to the informal group GRRF-65-20 proposing to introduce into Regulation No. 79 new provisions on lane departure warning systems. GRRF решила сделать ссылку на неофициальный документ GRRF-65-20, содержащий предложения о включении в Правило № 79 новых положений о системах предупреждения о выходе за пределы полосы движения.
Your Honor, I'd like to introduce into evidence a 2009 E P.A water-quality report taken from a contaminated well in West Virginia. Ваша Честь, я хотел бы приобщить к уликам отчет управления охраны окружающей среды за 2009 год о качестве воды, взятой из загрязненного колодца в Западной Вирджинии.
The representative of Germany submitted a proposal for an amendment to introduce into Annex 1 an additional Class G for an internal temperature of-30°C. Представитель Германии внес на рассмотрение предложение о поправках, направленное на включение в приложение 1 дополнительного класса G для температуры ниже-30°С.
Furthermore he stated the need to introduce into the provisions of annex 3 an additional method of testing for sound measurement of vehicles at low speed operation. Кроме того, он отметил необходимость включения в приложение 3 дополнительного метода испытания для измерения уровня звука, производимого транспортными средствами при работе на низких скоростях.
He also requested an effort to introduce into the Regulations provisions for new technologies ranging from propulsion systems based on fuel cells or using hydrogen fuel to intelligent tyres. Он также просил приложить усилия для внесения в правила положений о новых технологиях ? будь то силовые установки на топливных элементах или водородном топливе либо шины с регулируемым уровнем давления.
GRE agreed for the future to introduce into a Regulation only the definition of the concerned lighting or light-signalling device and to refer for other definitions to the installation Regulation. GRE решила в будущем включать в правила только определения соответствующего устройства освещения или световой сигнализации и делать ссылки на другие определения, содержащиеся в правилах по вопросам установки.
One way to ensure that a friendly regime holds sway in Kabul after the US withdrawal would be to introduce into the governing structure a group with close ties to Pakistan. Одним из способов обеспечить сохранение дружественного правящего режима в Кабуле после вывода войск США может являться создание в правящей структуре группы, имеющей тесные связи с Пакистаном.
The secretariat was requested to introduce into the provisional annotated agenda of the forty-sixth session of GRPE an agenda item for the purpose of the exhaust emission test protocol of NRMM. Секретариату было поручено включить в предварительную аннотированную повестку дня сорок шестой сессии GRPE пункт, касающийся протокола испытаний на уровень выбросов выхлопных газов внедорожной подвижной техникой.
Strengthening national capacity to collect and assess data on waste generation, recovery and disposal, and to introduce into national information systems indicators on waste and material flows that are compatible with those applied in EEA countries; Укрепление национальных возможностей по сбору и оценке данных по образованию отходов, их утилизации и использованию, а также включению в национальные информационные системы индикаторов по отходам и потокам материалов, в формах, совместимых с теми, которые используются в странах-членах ЕАОС;
France believes that without abandoning our traditional priorities, we should also introduce into our discussions a sense of what is topical today, thereby make the Conference on Disarmament more in touch with the true needs of the today's world. Франция считает, что, не отказываясь от наших традиционных приоритетов, мы должны также привнести в наши обсуждения то, что стало актуальным сегодня, благодаря чему Конференция по разоружению в большей степени отвечала бы потребностям сегодняшнего мира.
In countries where this has not yet been done, state statistical services will need to develop and introduce into practice classifications corresponding to those of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities of the United Nations and its derivates. В странах, где это еще не сделано, государственные статистические службы должны разработать и внедрить в практику классификации, соответствующие Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций и ее вариантам.
In countries where this has not yet been done, ensure that state statistical services develop and introduce into practice classifications corresponding to those of the International Standard Industrial Classification (ISIC) of All Economic Activities of the United Nations and its derivates. В тех странах, в которых этого еще не сделано, обеспечить, чтобы государственные статистические службы разработали и внедрили в практику классификации, соответствующие Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций.
Transnational corporations and other business enterprises shall be responsible for the environmental and human health impact of all of their activities, including any products or services they introduce into commerce, such as packaging, transportation and by-products of the manufacturing process. Транснациональные корпорации и другие предприятия несут ответственность за воздействие всех видов своей деятельности на окружающую среду и здоровье человека, включая любые поставляемые ими на рынок виды продукции или услуг, например упаковку, транспортировку, побочные продукты производственного процесса.
Sri Lanka took the initiative this year to introduce into the draft resolution the issue of States realizing the economic benefits of the resource regime under national jurisdiction established by the Convention, as reflected in operative paragraphs 86, 87 and 88. В этом году Шри-Ланка выступила с инициативой, предложив внести в этот проект резолюции вопрос, касающийся государств, осознающих экономические выгоды режима ресурсов в рамках национальной юрисдикции, закрепленного Конвенцией, как это отражено в пунктах 86, 87 и 88 постановляющей части этого проекта резолюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!