Примеры употребления "intrinsically" в английском

<>
Переводы: все91 внутренне3 другие переводы88
But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non-zero-sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse. Но есть более глубокая причина, почему этот взгляд не является внутренне оптимистическим. Ведь игра с ненулевой суммой гарантирует лишь взаимную зависимость успеха - или в лучшую, или и в худшую сторону.
The breadth and depth of a company's management personnel — that is, how far a company has progressed away from one-man management — are also important factors in deciding how much diversification protection is intrinsically needed. Развитие системы управления компании, ее рост, так сказать, вширь и вглубь — также важный фактор при решении вопроса, какова внутренне обусловленная потребность в защите инвестиций путем диверсификации.
Strengthening cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters is a topic intrinsically characterized by collaboration and partnership between a broad range of stakeholders, particularly in the areas most relevant to IOM's operational work: situations of population displacement, sudden population movements, and forced migration within and across borders. Укрепление сотрудничества в деле оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий является темой, внутренне характеризующейся сотрудничеством и партнерскими отношениями между широким спектром субъектов, в частности в областях, наиболее актуальных для оперативной работы МОМ: в ситуациях перемещения населения, при внезапных передвижениях населения и вынужденной миграции в пределах государственных границ иди за их пределы.
First paragraph, replace " For the purpose, an independent fail-safe power line " with " For this purpose, an independent intrinsically safe power line ". В первом абзаце заменить " Для этой цели независимая токовая цепь принципиально безопасного типа " на " Для этой цели независимая искробезопасная электрическая цепь ".
Insofar as the explosion group depends on the nature of the gases or vapours that create the explosive atmosphere, adapting it to the nature of the substances for which a tank vehicle is intended would make it possible to reduce the cost of on-board equipment and to use intrinsically safe equipment (EX i) more readily without affecting the safety of operations. Поскольку группа взрывоопасности зависит от свойств газов или паров, создающих взрывоопасную атмосферу, то ее адаптация к свойствам веществ, для перевозки которых предназначена данная автоцистерна, позволила бы снизить расходы на установку бортовой электронной аппаратуры, а также облегчить использование особо взрывобезопасного оборудования (Ex i), не снижая при этом уровень безопасности транспортных операций.
Intrinsically safe environments like this petrochemical plant - you can't use RF, it may generate antenna sparks, but you can use light - you see plenty of light there. На искробезопасных производствах как на этом нефтехимическом заводе - вы не можете использовать радиочастоты - они могут создать искры в антеннах, но можно использовать свет - вы видите здесь много света.
Poverty is an intrinsically dynamic phenomenon. Бедность - чрезвычайно динамичное явление.
Thereв ™s nothing intrinsically sweet about honey. В меде нет ничего в сущности сладкого.
So they are, intrinsically, a slower life-form. Так что они по своей природе более медленные формы жизни.
And you also need to make it intrinsically interesting. Кроме того, вы должны сделать его интересным по сути.
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
And thereв ™s nothing intrinsically sexy about these young ladies. И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity. В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Desktop Forex trading application is intrinsically an array of standalone platforms. По своей сути, приложение для торговли на Форекс для Windows представляет собой ряд самостоятельных платформ.
To many people, a flat or equal tax seems intrinsically fair. Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Intrinsically it can't be worth more than a few hundred dollars. По сути это не может стоить больше чем несколько сотен долларов.
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty. Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
Yet market-based innovations are intrinsically unpredictable, and expectations regarding innovations often overshoot. Впрочем, рыночные инновации по своей природе непредсказуемы, а ожидания от инноваций часто оказываются завышены.
I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise. Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right?" Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!