Примеры употребления "into account" в английском с переводом "во внимание"

<>
Переводы: все5132 во внимание988 другие переводы4144
We need to take body weight into account. Мы должны принять во внимание массу тела.
Please take this into account when preparing the invoice. Просим принять это во внимание при составлении счета.
Generally speaking, the best policies should take both perspectives into account. Вообще говоря, лучшие примеры политики должны принимать во внимание обе эти перспективы.
Authorities should take their input into account in land use planning. Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования.
They failed to take into account the special needs of old people. Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
The problem of taking new products into account is even more difficult. Проблема принятия во внимание новых продуктов еще сложнее.
There's the despair and desolation to take be taken into account. Надо принимать во внимание отчаяние и горе.
The design of the review mechanism should take those factors into account. При разработке механизма обзора эти факторы следует принять во внимание.
The Technical Services may take into account information obtained from the vehicle manufacturer. Техническая служба может принять во внимание информацию, полученную от изготовителя транспортного средства.
Please take into account that electronic (on line) bills or statements are not acceptable. Пожалуйста, примите во внимание, что электронные (он-лайн) счета или выписки не принимаются.
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
For the same reason we should take into account the interests of future generations. По той же причине нам следует принять во внимание интересы будущих поколений.
We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Syria requests that the Council take into account the comments made in my statement. Сирия просит Совет принять во внимание комментарии, содержащиеся в моем заявлении.
At the same time, the risks of rejecting Turkey must also be taken into account: В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Once trading costs were taken into account the profitability of the reversal strategy greatly diminished. Как только были приняты во внимание торговые издержки, прибыльность реверсивной стратегии сильно уменьшилась.
how long will it take before Europe's governments finally start taking it into account? сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
In addition, the availability of geological barriers to leachate migration may be taken into account. Одновременно может приниматься во внимание и наличие геологических барьеров, сдерживающих распространение фильтрата.
A number of aspects must be taken into account in studying aggressiveness at the wheel. При изучении проблемы агрессивности за рулем нужно принимать во внимание несколько аспектов.
Ensuring that these kinds of questions are taken into account will be no easy feat. Гарантировать, чтобы такого рода вопросы принимались во внимание, будет не просто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!