Примеры употребления "intimacy" в английском

<>
Переводы: все58 близость31 интимность4 другие переводы23
I have intimacy issues, OK? У меня есть проблемы с интимом, ок?
This is intimacy to women. Для женщин подобное поведение естественно.
Their intimacy grew with the years. С годами они становились всё ближе.
I'm talking about real intimacy. Я же говорю о настоящем интиме.
Women tend to get intimacy differently than men do. Как правило, у женщин межличностные отношения складываются иначе, чем у мужчин.
Men tend to get intimacy from side-by-side doing. У мужчин межличностные отношения, как правило, складываются во время совместной работы.
At this moment, I find myself craving human intimacy and physical contact. На данный момент я испытываю острую нужду в близком физическом контакте с другим человеком.
Jerry is great at friendship, but he's really bad at intimacy. Джерри отличный друг, а вот с интимом у него плохо.
Sometimes after a life - threatening experience, the brain has this sudden urge for intimacy. Иногда после угрозы жизни, мозг внезапно требует интима.
Or you're terrified of intimacy, which is why you're a serial slut. Или боишься близких отношений, поэтому и стал серийным бабником.
Well, at least our month of failed intimacy attempts brought to light every possible potential problem. Что ж, этот месяц наших неудачных попыток интима хотя бы выявил все возможные проблемы.
See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy. Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности.
Orson, if we can't share a bed, It's going to hurt the intimacy of our marriage. Орсон, если мы не будем спать в одной постели это повредит нашему браку.
There is an intimacy about the geography of Northern Ireland, Gaza, and the West Bank that makes the violence seem all the more inexplicable and obscene. Есть тесная связь между географией Северной Ирландии, сектором Газа и Западным Берегом, которая заставляет насилие выглядеть все более необъяснимым и недопустимым.
And that's what was happening with the interaction with my cousins before, and now they can just do it in the intimacy of their own room. А это как раз и происходило раньше в нашем взаимодействии с кузинами. Теперь же они могут просто заниматься в уединении в собственной комнате.
So I do believe that architecture as I see it needs to mirror that complexity in every single space that we have, in every intimacy that we possess. И я считаю, что архитектура должна отражать сложность занимаемого нами пространства, сложность наших взаимотношений.
The sheer intimacy of these experiences — the feeling of having one’s personal space invaded, if you will — was unmistakeable, and I can still feel it now, at a distance. Это был крайне интимный, личный опыт, и в том, и в другом случае возникало яркое чувство, будто кто-то проник в твое личное пространство. Это ощущение сохраняется у меня до сих пор
I say that, for thousands of years, women have lived, exemplified, met in intimacy, the archetype of Avalokitesvara, of Kuan-Yin, she who perceives the cries of suffering in the world. Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
The new book Financial Intimacy, by Jacquette Timmons, a talented financial coach who focuses on women, offers truths that would have been valuable to any of the middle-class women now in crisis. В новой книге Financial Intimacy (Финансовая связь) Жакетта Тиммонс, талантливый финансовый специалист, которая в основном изучает женскую специфику данного вопроса, предлагает советы, ценные для любой женщины среднего класса при данном экономическом кризисе.
So, the theater company has the ability to do totally hermetic, light-controlled, sound-controlled, great acoustics, great intimacy Shakespeare, but can also do Beckett with the skyline of Dallas sitting behind it. Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира. Но он может также поставить Беккета с видами Далласа позади.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!