Примеры употребления "intersectional" в английском

<>
Переводы: все7 пересекающийся1 другие переводы6
Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some. Хотя Стайнем ручается за более пересекающийся феминизм, который включает в себя и проблемы расовой принадлежности, и гендера, ее комментарии о расе в Америке до сих пор удивляют некоторых.
In this regard, in Aril 2002 intersectional coordinating commission was created by the order # 395 of the President of Georgian. В связи с этим в апреле 2002 года в соответствии с указом президента Грузии № 395 была создана межведомственная координационная комиссия.
Integrating an intersectional approach to gender analysis will enhance the analytical capacity of gender analysis in better identifying the multiple forms of discrimination and link State accountability for human rights under various treaty bodies. Интеграция межсекторального подхода в гендерный анализ повысит аналитический потенциал гендерного анализа в том, что касается более четкого выявления множественных форм дискриминации, а также поможет обеспечить отчетность государств за права человека перед различными договорными органами.
Certain groups of women, in addition to suffering from discrimination directed against them as women, may also suffer from intersectional discrimination based on additional grounds such as race, ethnic or religious identity, disability, age, class, caste or other factors. Некоторые группы женщин, которые подвергаются дискриминации как женщины, могут также испытывать на себе воздействие межсекторальной дискриминации по таким дополнительным признакам, как признак расы, этнической или религиозной принадлежности, инвалидности, возраста, класса, касты или других факторов.
Participants discussed the importance of applying an indivisible and intersectional approach to human rights that is inclusive of economic, social and cultural rights, as well as discriminations on the grounds of class, gender, race, caste, ethnicity, disability, sexual orientation, etc. Участники обсудили необходимость применения цельного, многопланового подхода, охватывающего экономические, социальные и культурные права, при рассмотрении прав человека, а также различных видов дискриминации по признаку классовой принадлежности, пола, расы, сословного или этнического происхождения, инвалидности, сексуальной ориентации и т.п.
The justification for applying such measures should include a description of the actual life situation of women, including the conditions and influences which shape their lives and opportunities — or that of a specific group of women, suffering from intersectional discrimination — and whose position the State party intends to improve in an accelerated manner with the application of such temporary special measures. Обоснование применения таких мер должно включать изложение фактических условий жизни женщин, в том числе условия и факторы влияния, которые формируют их жизнь и возможности, или условий жизни конкретной группы женщин, страдающих от межсекторальной дискриминации, положение которых государство-участник намеревается ускоренным образом улучшить путем применения таких временных специальных мер.
In addition, the Committee calls upon the State party to conduct regular and comprehensive studies on intersectional forms of discrimination against such vulnerable groups of women, to collect statistics on their educational, employment and health situation as well as on their access to decision-making positions in political life and on all forms of violence that they may experience, and to present such information in its next periodic report. Кроме того, Комитет призывает государство-участник проводить регулярные и всеобъемлющие исследования по межсекторальным формам дискриминации в отношении таких уязвимых групп женщин, собирать статистические данные об их положении с точки зрения образования, занятости и охраны здоровья, а также об их доступе к руководящим должностям в политической жизни и о всех формах насилия, которому они могут подвергаться, и представить такую информацию в своем следующем периодическом докладе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!