Примеры употребления "interrupts" в английском

<>
And then if that person interrupts, then those two heads may turn. И если этот человек их прервёт, они могут обернуться.
We know the average American physician interrupts their patient in 14 seconds. Мы знаем, что средний американский врач перебивает своего пациента каждые 14 секунд.
Nothing (short of the death of a major contender) interrupts the franchise. Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
What I don't like about satnav is when it interrupts the radio. Вот что мне не нравится в навигаторе, так это то, что он перебивает радио.
By default, after 20 iterations of an email loop, Exchange interrupts the loop and generates an NDR. По умолчанию после 20 итераций почтового цикла Exchange прерывает цикл и создает отчет о недоставке.
So when we meet in my philosophy class in his prison and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics," Tony interrupts me. Когда мы встретились на моём курсе философии в тюрьме, и я сказал: "На наших уроках мы будем обсуждать основы этики", Тони меня перебил:
Except for HIV and the viral STIs, treatment cures the infection and interrupts the chain of transmission by rendering the patient non-infectious. За исключением ВИЧ и вирусных ИППП, курс лечения приводит к излечению и прерывает цепь передачи инфекции, поскольку пациент перестает быть заразным.
It interrupts the series of obligations imposed on States, and should be moved either to a place immediately following article 1 or to the end of the text. Она прерывает собой последовательность обязательств, налагаемых на государства, и ее следует поместить либо непосредственно после статьи 1, либо в конце текста.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function. Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
And interrupt the flirt fest? И прервать этот флирт?
Don't interrupt our conversation. Не перебивай меня.
Developing and implementing contingency plans to interrupt accident sequences that could lead to radiation hazards; разработку и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения;
Allowing commencement to take place only at a later stage when the debtor can demonstrate greater financial distress, such as balance sheet insolvency (when the balance sheet of the entity shows that the value of the debtor's liabilities exceed its assets), may only serve to interrupt the race by creditors that is already taking place. Если будет предусмотрена возможность открытия производства только на более позднем этапе, когда должник может продемонстрировать еще более серьезные финансовые трудности, например при наступлении балансовой несостоятельности (когда балансовый счет предприятия показывает, что стоимость обязательств должника превышает его активы), то это позволит добиться только перерыва в уже ведущейся борьбе кредиторов за активы.
Allow announcement to be interrupted Разрешить прерывание информационного сообщения
Excuse me for interrupting you. Простите, что я вас перебил.
You could move the interrupt controller and then maybe scootch those parity RAM chips down. Можешь переместить контроллер прерываний, и тогда, может, слегка подвинуть эти четные чипы RAM вниз.
Chapter VII of the Labour and Employment Act also provides provisions for nursing mothers, stating that “An employer shall allow an employee to interrupt her work every 4 hours for one hour for a period of one month immediately after the expiry of her maternity leave to nurse her child and those interruptions shall be treated as work time for which the employee shall be paid”. В главе VII Закона о труде и занятости также содержатся положения, касающиеся кормящих матерей, в которых говорится следующее: " Работодатель позволяет работнику каждые 4 часа делать перерыв в работе продолжительностью в один час на протяжении одного месяца, непосредственно следующего за окончанием отпуска по беременности и родам, для кормления ребенка, и эти перерывы считаются рабочим временем, которое должно оплачиваться ".
To interrupt my tantric yoga session? Прервала мой сеанс тантрической йоги?
don't persuade, defend or interrupt. не переубеждать, не защищаться, не перебивать.
Addressed issue that occurs when a Network Driver Interface Specification function NdisMFreeSharedMemory() is not called at the correct Interrupt Request Level. Устранена проблема, возникающая, если функция спецификации интерфейса сетевых драйверов NdisMFreeSharedMemory() не вызывается на правильном уровне прерывания запроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!