Примеры употребления "interpretative" в английском

<>
Substantive validity of interpretative declarations Субстантивная действительность заявления о толковании
Reservations and Interpretative Declarations to the Optional Protocol Оговорки и заявления о толковании в связи с Факультативным протоколом
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative [2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании,
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when [2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
Well, you could fit it into a range of different interpretative frameworks. Вы можете представить это по-разному.
Current State practice did not draw a clear distinction between conditional interpretative declarations and reservations. В нынешней практике государств не проводится четкое различие между условными заявлениями о толковании и оговорками.
[2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty [2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора
Publication of the UNECE standard for beef carcasses and cuts and preparation of an interpretative brochure Публикация стандарта ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы и подготовка пояснительной брошюры
Article XV.3 — Reservations: “This Agreement shall not be subject to unilateral reservations or unilateral interpretative declarations”. «Статья XV.3 — Оговорки: к настоящему соглашению не могут делаться односторонние оговорки или односторонние заявления о толковании».
Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности или подписании текста договора и официальное подтверждение
Some members expressed support for draft guideline 3.6, whereby reactions to interpretative declarations were not subject to conditions for substantive validity. Некоторые члены Комиссии выступили в поддержку проекта руководящего положения 3.6, по смыслу которого реакции на заявления о толковании не подчиняются условиям субстантивной действительности.
In conclusion, the Special Rapporteur recalled that the Commission would still have to be patient about the question of conditional interpretative declarations. В заключение Специальный докладчик напомнил о том, что нужно проявить еще немного терпения в рассмотрении вопроса об условных заявлениях о толковании.
Draft guideline 3.6 stated that reactions to interpretative declarations (approval, opposition or reclassification) were not subject to any conditions for substantive validity. В проекте руководящего положения 3.6 устанавливалось, что реакции на заявления о толковании (одобрение, несогласие или переквалификация) не подчиняются никаким условиям субстантивной действительности.
With regard to the topic of “Reservations to treaties”, the Commission adopted 11 draft guidelines dealing with formulation and communication of reservations and interpretative declarations. ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОЙ СЕССИИ По теме " Оговорки к международным договорам " Комиссия приняла 11 проектов основных положений, касающихся формулирования оговорок и заявлений о толковании и сообщений о них.
It goes without saying, however, that an interpretative declaration can produce such effects only if it emanates from an authority competent to engage the State. Само собой разумеется, с другой стороны, что оно будет иметь место только тогда, когда заявления о толковании исходят от правомочных представителей государства.
Nonetheless, as work on the draft progresses, it appears that the legal regime for conditional interpretative declarations is similar, and even identical, to that for reservations. Это разграничение не оспаривается, однако по мере подготовки проекта стало ясно, что правовой режим условных заявлений о толковании примыкает, или даже совпадает, с правовым режимом оговорок.
Consequently, there may be serious doubts about the wisdom of using the same terminology to denote both negative reactions to conditional interpretative declarations and objections to reservations. В то же время можно испытывать серьезные сомнения в отношении обоснованности терминологического приравнивания негативных реакций на условные заявления о толковании к возражениям против оговорок.
The preliminary draft interpretative instrument as contained in paragraph 61 of document A/CN.9/485, has been redrafted to reflect the considerations in the Working Group. Предварительный проект документа о толковании, содержавшийся в пункте 61 документа A/CN.9/485, был пересмотрен, с тем чтобы отразить замечания Рабочей группы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!