Примеры употребления "international soil conservation organization" в английском

<>
FAO has also supported the regional thematic programme networks (TPNs) in remote sensing and monitoring of desertification, soil conservation and fodder crops, and has participated in the TerrAfrica programme. ФАО оказывала также поддержку для региональных тематических программных сетей (ТПС) по дистанционному зондированию и мониторингу процесса опустынивания, сохранению почв и кормовым культурам, а также участвовала в программе " ТеррАфрика ".
That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization. То есть, у нас уже есть региональное управление со своей собственной экономической зоной. Эту существующую структуру мы должны расширить и она станет сравнимой с той, что в Южном море две зоны, отведенные для ловли рыбы двойными крюками, и охрана, следящая за порядком.
The Austrian partner has proposed, as a future task, the validation of soil moisture products, using in situ soil moisture data from throughout the territory of Slovakia, and the inclusion of Slovakia in the international soil moisture data network with the aim of establishing an international or even global soil moisture database. Австрийский партнер предложил проводить в будущем проверку информационных продуктов, касающихся влажности почвы, используя данные натурных измерений влажности почвы на всей территории Словакии, и включить Словакию в международную систему данных о влажности почвы с целью создания международной или даже глобальной базы данных о влажности почвы.
At the regional level, the GM has supported the Asia Regional Thematic Programme Networks on Desertification Monitoring and Assessment (TPN 1), Agroforestry and Soil Conservation (TPN 2), Rangeland Management and Sand Dune Stabilisation (TPN 3) and Water Resources Management (TPN 4) and more recently, Strengthening the Capacities for Combating Desertification and Mitigating the Effects of Drought (TPN 5). На региональном уровне ГМ поддерживает следующие азиатские региональные тематические программные сети: по мониторингу и оценке опустынивания (ТПС 1), агролесомелиорации и сохранению почв (ТПС 2), рациональному использованию пастбищных угодий и закреплению песчаных дюн (ТПС 3) и рациональному использованию водных ресурсов (ТПС 4), а недавно начал поддерживать также сеть по укреплению потенциала в целях преодоления последствий засухи и сдерживания процесса опустынивания (ТПС 5).
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods. Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия.
These include, in addition to those already mentioned, NGOs (LANDCARE Australia), technical agencies such as the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) and international bodies such as the European Commission and UNDP. Помимо вышеупомянутых к их числу относятся НПО (LANDCARE Australia), технические агентства, такие, как Международный информационно-справочный центр почвоведения (ИСРИК), международные учреждения, такие, как Европейская комиссия и ПРООН.
This will facilitate soil conservation, soil improvement and landscaping, and improve the basic conditions of the farming enterprises, reducing the amount of work and facilitating farm management. Это будет способствовать сохранению земель, улучшению земель и планированию ландшафта, а также будет содействовать улучшению базовых условий на сельскохозяйственных предприятиях, сокращению объемов работы и облегчению управления сельскохозяйственными предприятиями.
This project has benefited from the support of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC), the United Nations University (UNU), the Global Land Cover Network (GLCN) and other regional and national partners. Поддержку в осуществлении этого проекта оказывают органы Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН), Международный информационно-справочный центр почвоведения (ИСРИК), Университет Организации Объединенных Наций (УООН), Глобальная сеть по изучению почвенно-растительного покрова (ГСПРП) и другие региональные и национальные партнеры.
In addition, productive land is continually being lost to soil erosion, waterlogging and salinity and then partially reclaimed through remedial soil conservation and drainage. Помимо этого происходит постоянная утрата плодородных земель в результате эрозии почв, заболачивания и засоления, часть из которых затем восстанавливается благодаря усилиям по охране почв и осушению земель.
This project has benefited from the support of the UNCCD secretariat, the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) and several other regional and national partners. Поддержку в осуществлении этого проекта оказывают секретариат КБОООН, Международный информационно-справочный центр почвоведения (ИСРИК) и ряд других региональных и национальных партнеров.
Support for regional activities, such as fostering TPN 1 (desertification monitoring and assessment), TPN 2 (agroforestry and soil conservation in drylands), TPN 3 (rangeland management and sand dune fixation), TPN 4 (water resource management for dry land agriculture) and TPN 5 (capacity building for combating desertification and mitigating drought impacts). поддержка региональной деятельности, например деятельности по укреплению ТПС 1 (мониторинг и оценка процессов опустынивания), ТПС 2 (агролесомелиорация и сохранение почв в засушливых районах), ТПС 3 (рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн), ТПС 4 (рациональное использование водных ресурсов для сельскохозяйственных нужд в засушливых районах) и ТПС 5 (наращивание потенциала для борьбы с опустыниванием и смягчение последствий засухи).
Fourthly, soil conservation measures could help to minimize evaporation losses from the soil and transpiration from weed, and could enhance water infiltration, the availability of water in the root zone, and/or the recharge rate of groundwater into aquifers. В-четвертых, почвозащитные мероприятия могут способствовать сведению к минимуму потерь от испарения воды из почв и сорняков и увеличению просачивания воды через почву, количества воды, находящейся в корневой зоне, и объема грунтовых вод, поступающих в водоносные пласты.
Some countries have been attempting to fill this void; their calculations showed that the social benefits of forests attributable to recreation, tourism, water production from boreholes and springs and improvements in agricultural yields due to soil conservation, were several fold higher than the value of timber sales. Их расчеты показывают, что по своей ценности социальные блага, предоставляемые лесами с точки зрения оздоровительного отдыха, туризма, получения воды из скважин и родников и повышения урожайности сельскохозяйственных культур благодаря сохранению почвы, в несколько раз превышают ценность продаваемой древесины.
Those plans include the promotion of commercially viable agro-industry and agro-forestry projects, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation. Эти планы предусматривают мероприятия по содействию осуществлению рентабельных проектов в области агропромышленности и агролесомелиорации, а также рациональному использованию лесных ресурсов и охране почв.
The results are clearly visible in the shape of roads, electricity, irrigation channels, soil conservation works and afforestation, coupled with a diversified cropping pattern replacing opium poppy, the primary cash crop of the area. О результатах проекта наглядно свидетельствуют состояние дорог, энергоснабжения, ирригационных каналов, мелиорации почв и облесения, а также диверсификация системы земледелия в районе, основной товарной культурой которого ранее был опийный мак.
The approaches pursued include the promotion of commercially viable agro-industry and agroforestry, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation. Применялись такие методы, как содействие налаживанию рентабельных агропромышленных и агролесомелеоративных хозяйств, а также рациональному использованию лесных ресурсов и охране и рациональному использованию почв.
The components of the interventions are wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginalized agricultural areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rainwater harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms. Диапазон принимаемых мер весьма широк и включает компоненты совершенствования сельскохозяйственного производства в маргинализированных сельскохозяйственных районах, сохранения почв путем принятия мер по предотвращению почвенной эрозии, сохранения водных ресурсов путем эффективного применения ирригации и широкомасштабного применения практики сбора дождевой воды, восстановления лесов и посадки ветрозащитных полос для защиты от пыльных и песчаных бурь.
Water and soil conservation issues are generally integrated into broader operations in the fields of agricultural and livestock development and land management. Вопросы сохранения водных ресурсов и почв, как правило, интегрированы в более широкие мероприятия по развитию сельского хозяйства и животноводства и по управлению земельными ресурсами.
The improvement of knowledge in the fields of restoration, soil conservation and the mitigation of effects is the principal objective of the following projects: “Restoration actions to combat desertification in the Northern Mediterranean” (REACTION) and “Conditions for restoration and mitigation in desertified areas” (RECONDES). Улучшение знаний о восстановительных процессах, сохранении почвы и смягчении наступивших последствий является главной целью следующих проектов: " Восстановительные меры по борьбе с опустыниванием в Северном Средиземноморье " (РИЭКШН) и " Условия для принятия восстановительных и смягчающих мер в опустыненных районах " (РЕКОНДЕС).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!