Примеры употребления "international order" в английском с переводом "международный порядок"

<>
Переводы: все205 международный порядок182 другие переводы23
Many are convinced that the international order is falling apart. Многие убеждены, что международный порядок разваливается.
In other words, the international order is becoming more pluralistic. Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order. Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
By democratizing the law, perhaps it can save globalization – and the international order. Демократизировав право, они, возможно, помогут спасти глобализацию – и международный порядок.
This matters because analysis of the international order remains anchored in the West. Это имеет значение, поскольку анализ международного порядка остается привязанным к Западу.
If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses. Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
As the system of international order evolves, particular states will become less important. Важность отдельного государства по мере развития системы международного порядка будет ослабевать.
After the Cold War, the West imposed an international order that defined geopolitics worldwide. После Холодной Войны Запад навязал международный порядок, который определял геополитику во всем мире.
Recognizing that the international drug control bodies form an integral part of that international order, признавая, что органы по международному контролю над наркотиками образуют составную часть такого международного порядка,
It will instead inflict great damage on international order as its failure works itself out. Она нанесет огромный ущерб международному порядку, поскольку приведет к негативному результату.
In the West, Afghanistan - and what Henry Kissinger calls "Islamist Jihadists" - challenges the international order. На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку.
All of this has happened or is happening because of the strength of the international order. Всё это произошло и происходит благодаря силе международного порядка.
The nation-state, managed by national government, remains the fundamental building block of the international order. Суверенное государство, управляемое национальным правительством, остаётся фундаментальным элементом международного порядка.
Moving toward a new international order that incorporates sovereign obligation is the best way to cope. Движение к новому международному порядку, предполагающему введение суверенных обязательств, является лучшим способом справиться с её последствиями.
The Wall Street crash of 1929 kicked the legs out from under a struggling international order. Крах Уолл-стрит в 1929 году окончательно подкосил международный порядок, который и так уже еле держался.
His choice should be obvious: a collaborative effort to reform the international order would benefit both sides. Его выбор должен быть очевиден: совместные усилия по реформированию международного порядка, принесут пользу обеим сторонам.
The end of the bipolar world represented a great opportunity to make the international order more humane. С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
Globalization is beleaguered partly because of decisions made by governments under the auspices of an open international order. Глобализация попала в кольцо осады частично из-за решений, которые принимались правительствами для укрепления открытого международного порядка.
The forces that are now pulling at the threads of the post-1945 international order must be resisted. Силам, которые сейчас пытаются разрушить международный порядок образца 1945 года, нужно оказать сопротивление.
This may sound simple, but it will have far-reaching consequences for the coming century's international order. Это может показаться простым, но это будет иметь далеко идущие последствия для международного порядка ближайшего столетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!