Примеры употребления "international level" в английском

<>
Переводы: все527 международный уровень439 другие переводы88
These conversations really reflect what's happening at the national and international level. Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Ingosstrakh outlined the functioning of the insurance system at the national and the international level. Представитель " Ингосстраха " кратко охарактеризовал функционирование страховой системы на национальном и международном уровнях.
A holistic and integrated approach to reducing human exposure to noise is lacking at the international level. На международном же уровне глобальный комплексный подход к проблеме снижения воздействия шума на человека отсутствует.
Numerous initiatives are taking place at the international level to combat intentional and unlawful damage to the marine environment. В рамках борьбы с причинением умышленного и незаконного ущерба морской среде осуществляется целый ряд инициатив.
Objective 4: tTo consider case studies and promote best practices on resource management, at industrial, national and international level; Цель 4: Рассмотрение конкретных примеров использования и поощрение оптимальных методов в области управления ресурсами на отраслевом, национальном и международном уровнях.
Problems requiring legal regulation at the international level are universally recognized and favourable political conditions exist for their legal solution; всеобщее признание проблем, требующих международно-правового регулирования, и наличие благоприятных политических условий для их юридического урегулирования;
Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist; всеобщего признания проблем, требующих международно-правового регулирования, и наличия благоприятных политических условий для их юридического урегулирования;
Where constructive populism is most needed is at the national and international level, because many problems cannot be addressed locally. Где конструктивный популизм нужен больше всего, так это на национальном и международном уровнях, потому что многие проблемы на местном уровне решить нельзя.
Conversion factors are crucial for wood balances, but also for many other analyses of wood flows on national, regional and international level. Коэффициенты пересчета имеют большое значение для составления балансов древесины, а также для анализа многих других потоков древесины на национальном, региональном и международном уровнях.
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level. Но если бы мы сидели сложа руки и ничего не делали, то это было бы равнозначно полному отказу от ответственности за выполнение международных обязательств.
There is increasing scope for holding corporations accountable for their human rights obligations through mechanisms at the international level, as well as the national level. Благодаря механизмам на международном, а также на национальном уровне расширяются возможности для контроля за выполнением корпорациями своих обязательств в области прав человека.
There is a great need for methodologies to estimate fuel consumption and the emission of pollutants and of greenhouse gases (GHG) on national and international level. Существует огромная потребность в методологиях для оценки расхода топлива и выбросов загрязняющих веществ и парниковых газов (ПГ) в национальном и международном масштабах.
Transport security, in particular, has become a matter of central concern, and a number of measures have been introduced at the national, regional and international level. Обеспечению безопасности на транспорте стало, в частности, уделяться первостепенное внимание, и на национальном, региональном и международном уровнях был принят целый ряд мер.
The purpose of this project is to formulate and verify modules of vocational training in order to improve cooperation and communications on a national and international level. Цель этого проекта- разработать и проверить модули профессиональной подготовки, с тем чтобы улучшить сотрудничество и связи на национальном и международном уровнях.
OHCHR participated in the event and delivered a statement on the role of NHRIs in the promotion and protection of human rights at the national, regional and international level. УВКПЧ приняло участие в этом мероприятии и выступило с заявлением о роли НПУ в поощрении и защите прав человека на национальном, региональном и международном уровнях.
Such a rating system would allow the identification of policy elements that may need to be further developed and/or implemented at the national and/or international level (prioritization). Такая рейтинговая система могла бы также позволить определять те программные элементы, которые, возможно, нуждаются в дальнейшем развитии и/или осуществлении на национальном и/или международном уровнях (определение степени приоритетности).
In compliance with the international conventions to which Morocco is party, the law against terrorism establishes a cooperation regime at the international level to combat the financing of terrorism. С учетом международных конвенций, участником которых является Марокко, законом о борьбе с терроризмом установлен режим международного сотрудничества в борьбе с финансированием терроризма.
It has always expressed its support at the international level for the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and for efforts to ensure international peace and security. Княжество Андорра является страной, которая издавна проводит миролюбивую политику, всегда выступает на мировой арене в поддержку нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, а также борется за международный мир и безопасность.
Work to measure progress in achieving the MDGs had also led to the establishment of new mechanisms and collaborative efforts for data collection and analysis at national and international level. Деятельность по оценке прогресса на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также привела к созданию новых механизмов и организации совместной деятельности по сбору и анализу данных на национальном и международном уровнях.
When the Secretary-General formed a fact-finding team of distinguished personalities, well known on the international level for their wisdom, experience, knowledge and independence, Israel showed its true face. После того, как Генеральный секретарь сформировал группу по установлению фактов, в состав которой вошли выдающиеся деятели, хорошо известные всему миру свой мудростью, опытом, знаниями и независимостью, Израиль показал свое подлинное лицо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!