Примеры употребления "international engagement" в английском

<>
Georgia seeks a negotiated solution to the conflict, with international engagement. Грузия стремится к урегулированию конфликта за счет переговоров, при международном участии.
To be sure, North Korea's regime is not the only obstacle to international engagement. Конечно, режим Северной Кореи является не единственным препятствием для ее участия в международных делах.
Sustained international engagement is critical to enable Haiti to take advantage of a unique moment of opportunity. Устойчивое международное участие жизненно важно для того, чтобы позволить Гати использовать уникальный благоприятный момент.
Once we meet the conditions for attaining those objectives, a plan for international engagement could be put in place. Как только мы обеспечим условия для достижения этих целей, можно будет составить план международных действий.
The country has been so devastated by the Mugabe regime that substantial international engagement will be required to put it back on its feet. Страна была настолько сильно опустошена режимом Мугабе, что чтобы вновь поставить ее на ноги потребуется существенное международное вмешательство.
The United Kingdom has consistently urged increased regional and international engagement with Iraq and we warmly welcome the recent arrival of ambassadors from five regional countries. Соединенное Королевство последовательно выступает за наращивание регионального и международного участия в Ираке, и мы тепло приветствуем недавнее прибытие послов из пяти стран этого региона.
The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard. «Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении.
consider urgently options for international engagement, including the option of an international force in support of a political settlement in accordance with the Charter of the United Nations. Совет заявил, что он в срочном порядке рассмотрит варианты подключения международного сообщества, включая вариант с развертыванием международных сил в поддержку политического урегулирования в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The international meeting to be held in Mauritius in August 2004 should accelerate the momentum for international engagement in support of the development of small island developing States. Международное совещание, которое будет проведено в Маврикии в августе 2004 года, призвано ускорить процесс подключения международного сообщества к оказанию помощи малым островным развивающимся государствам.
What we must do now is create the framework for a more stable Afghanistan, and for sustained international engagement in a region that is crucial for global stability. Сейчас мы должны создать основу для более стабильного Афганистана и устойчивого международного присутствия в регионе, который имеет решающее значение для глобальной стабильности.
One impulse behind America's international engagement, and one of the great sources of its global power, has been its enduring impulse to make the world a better place. Одним из стимулов активного участия Америки в международных делах и одним из важнейших источников ее могущества является постоянное и неизменное желание Соединенных Штатов сделать наш мир лучше.
That debate back in May also highlighted the critical role of the Peacebuilding Commission, particularly for sustaining international engagement to ensure that countries do not lapse back into conflict. В ходе майских тематических прений была также подчеркнута важнейшая роль Комиссии по миростроительству, в частности, в поддержании устойчивого международного участия, призванного обеспечить, чтобы конфликты в странах больше не возобновлялись.
But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country’s poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement. И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах.
At the same time, given that FDI issues are closely interwoven with domestic policy matters, the link between national policies and international engagement remains crucial to the enhancement of the development dimension. В то же время с учетом того, что вопросы ПИИ тесно переплетаются с вопросами внутренней политики, чрезвычайно важное значение для усиления аспекта, связанного с процессом развития, продолжает иметь увязку вопросов национальной политики и международного участия.
With the successful completion of the Bonn process, a new phase of international engagement was marked by the London Conference on Afghanistan, held from 31 January to 1 February 2006, and by agreement on the Afghanistan Compact. После успешного завершения Боннского процесса начался новый этап участия международного сообщества, ознаменованный Лондонской конференцией по Афганистану, состоявшейся 31 января — 1 февраля 2006 года, и достижением договоренности в отношении Договора по Афганистану.
In most of these situations, a combination of secessionist or rebel movements and weak conflict resolution processes- as well as a lack of international engagement and resources- have created a dangerous spiral that makes solutions very difficult to achieve. В большей части этих ситуаций сепаратистские устремления или повстанческие движения в сочетании со слабыми механизмами урегулирования конфликтов, а также отсутствие международного вмешательства и ресурсов породили опасную спираль, которая крайне затрудняет поиск приемлемых решений.
In this connection, the Council encourages the TFIs and the international partners to re-invigorate the Coordination and Monitoring Committee (CMC) in the interest of a more effective international engagement in the peace, reconciliation and recovery process in Somalia.” В этой связи Совет призывает ПФУ и международных партнеров вновь активизировать деятельность Комитета по координации и наблюдению (ККН) в интересах повышения эффективности международного участия в процессе установления мира, примирения и восстановления в Сомали.»
Whether it is State responsibility, international engagement, prevention, coordination, cooperation and leadership or the transition from relief to development, not a single day goes by here when these issues are not at the centre of international responses to humanitarian crises. Будь то государственная ответственность, международное участие, предотвращение, координация, сотрудничество лидерство или переход от чрезвычайной помощи к развитию, не проходит ни одного дня, чтобы эти вопросы не находились в центре международного отклика на гуманитарные кризисы.
The development of an increased African capability does not lessen the need for other forms of international engagement, but rather it expands the range of available options and draws upon the strengths that the African Union and subregional organizations can contribute. Деятельность по укреплению потенциала африканских стран не умаляет потребности в других формах участия международного сообщества, а скорее расширяет перечень возможных вариантов и позволяет задействовать преимущества, которыми обладают Африканский союз и субрегиональные организации.
Meanwhile, the continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that urgent international engagement and concrete action are necessary to encourage and pressure the parties to the conflict to lay down their weapons and commit themselves to the path of dialogue. А продолжающиеся тем временем боевые действия в Дарфуре служат жестким напоминанием о том, что для того, чтобы призвать и заставить стороны в конфликте сложить оружие и вступить на путь диалога, необходимы неотложное международное участие и конкретные действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!