Примеры употребления "internal factor" в английском с переводом "внутренний фактор"

<>
Переводы: все12 внутренний фактор12
As for the second key internal factor, a state’s ability to police mobile and electronic communications and Internet access has become as important as jackboots and truncheons. Что касается второго ключевого внутреннего фактора, то есть способности государства осуществлять полицейский надзор над мобильными и электронными средствами коммуникации, а также доступом к Интернету, то это стало не менее важным, чем применение грубой силы и полицейских дубинок.
China's dominant position is now endangered by both external and internal factors. Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
The popular upsurge in the Arab world shows that democratic empowerment hinges on two key internal factors: Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов:
That is why Afghanistan’s political and security transition would be better served by focusing on three key internal factors: Вот почему в переходный с точки зрения политики и безопасности период страны лучше сосредоточиться на трех ключевых внутренних факторах:
However, a number of external and internal factors are still impacting adversely on the level of prices, savings and employment in the country. Однако ряд внешних и внутренних факторов все еще оказывает неблагоприятное воздействие на уровень цен, накоплений и занятости в стране.
Weak external demand is partly responsible for the falloff in growth, but internal factors - namely, slowing investment and stagnating consumption - are also holding back economic expansion. В снижении экономического роста частично виноват слабый внешний спрос, но и внутренние факторы (а именно снижение объемов инвестиций и застой потребления) также сдерживают экономический рост.
Discussions on these external and internal factors (Van der Veen, 2006) have led to the Modernization Program (MP) “Counting on Statistics” for SN's statistical processes. Дискуссии по поводу этих внешних и внутренних факторов (Van der Veen, 2006) привели к принятию программы модернизации (ПМ) " Ставка на статистику " применительно к статистическим процессам СУН.
The popular upsurge in the Arab world shows that democratic empowerment hinges on two key internal factors: the role of security forces and the technological sophistication of the state’s repressive capacity. Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов: роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства.
Although the performance of the export sector could also be influenced by internal factors such as transportation, credit supply and marketing of produce, here we concentrate on market, export diversification and prices (terms of trade). Хотя на динамику развития экспортного сектора могут также влиять такие внутренние факторы, как транспорт, поставки в кредит и сбыт продукции, основное внимание здесь мы уделяем рынку, диверсификации экспорта и ценам (условиям торговли).
The internal factors explaining the growth record in Africa in 2004 include: continued macro-stability based on prudent fiscal and monetary policy; an improvement in the current account balance owing to rising commodity prices (including cash-crop agriculture); receipts from tourism; and improved political stability in several African countries. К числу внутренних факторов, обусловивших рекордные показатели роста в Африке в 2004 году, относятся следующие: сохранение макроэкономической стабильности на основе проведения осмотрительной бюджетной и кредитно-денежной политики; улучшение сальдо платежного баланса по текущим операциям благодаря повышению цен на сырьевые товары (включая товарную сельскохозяйственную продукцию); поступления от туризма; и обеспечение более стабильной политической обстановки в ряде африканских стран.
These include, inter alia, the legacies of colonialism; internal factors such as inter-ethnic conflict; weak State structures and institutions of governance; poverty and economic backwardness; and external factors, such as competition for political influence, especially during the cold war, and economic exploitation, resulting in the current parlous and marginalized State in which African countries find themselves today. Они включают в себя, среди прочего, наследие колониализма; внутренние факторы, такие как межэтнические конфликты, слабость государственных структур и органов управления, нищета и экономическая отсталость; и внешние факторы, такие, как борьба за политическое влияние, особенно во время «холодной войны», и экономическая эксплуатация, приведшая к нынешнему опасному и маргинальному состоянию, в котором африканские страны оказались сегодня.
The Special Rapporteurs also recommend that the Council invite the religious and cultural communities to promote an in-depth intercultural and inter-religious dialogue, including joint actions on the issues at the core of their faith- such as peace, human rights and development- and through analysing the internal factors in their beliefs, practices and relationships among them which may have contributed to defamation of religions. Специальные докладчики также рекомендуют Совету призвать религиозные и культурные общины к развитию углубленного межкультурного и межрелигиозного диалога, а также к совместным действиям в отношении вопросов, лежащих в основе их верований, таких, как мир, права человека и развитие- а также проанализировать внутренние факторы, относящиеся к их убеждениям, практике и взаимоотношениям, которые, возможно, способствовали диффамации религий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!