Примеры употребления "interlinking" в английском

<>
Переводы: все26 связывать17 другие переводы9
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
Interlinking with the global programme, the regional outputs seek to develop strategies to position ICPD in national development frameworks. Мероприятия регионального уровня, увязанные с глобальной программой, направлены на разработку стратегий интегрирования решений МКНР в национальные программы развития.
We are not good at understanding the complexity inherent in large, interlinking systems, from which major, unexpected events can emerge. Мы не очень хороши в понимании сложностей, присущих крупным, взаимосвязанным системам, из которых могут возникнуть крупные, неожиданные события.
To my mind, the gradual interlinking of regions, countries, and people is the most profoundly positive development of our time. На мой взгляд, постепенный рост взаимосвязей между регионами, странами и народами является самим глубоким позитивным явлением нашего времени.
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
The objective of this programme is to promote the interlinking and coordination of measures taken in the public, private and social sectors to prevent the phenomenon of street children and their families with a view to providing comprehensive care and eradicating the problem in the medium and long term. Программа ставит цель активизации контактов и координации усилий с государственным, частным и социальным секторами, которые занимаются профилактикой беспризорности и оказанием помощи беспризорным детям и их семьям в целях внесения вклада в решение этой проблемы в среднесрочном и долгосрочном плане.
The State Migration Programme for 2006-2008 had identified the main tasks for migration policy as: ensuring the rational use of migration processes to develop the country; interlinking the interests of the State and civil society in implementing migration programmes; preventing illegal migration; creating conditions conducive to speedy adjustment of migrants; and protecting migrants'rights. В Государственной миграционной программе на период 2006-2008 годов определены основные задачи миграционной политики: обеспечение рационального использования миграционных процессов для развития страны; взаимоувязка интересов государства и гражданского общества в целях выполнения миграционных программ; предотвращение незаконной миграции; создание условий, благоприятствующих скорейшей адаптации мигрантов; и защита прав мигрантов.
The Special Rapporteur invites the Human Rights Council to take greater account than in the past, in combating racism and discrimination, of a twin development: the growing interlinking of the factors of race, ethnicity, culture and religion, which should be deconstructed as a matter of urgency; and the widespread rise of anti-Semitism, Christianophobia, Islamophobia and other forms of religious discrimination. Специальный докладчик предлагает Совету по правам человека в бо ? льшей степени, чем прежде, учитывать в борьбе против расизма и расовой дискриминации двойственную тенденцию: с одной стороны, возрастающее значение переплетения расовых, этнических, культурных и религиозных факторов, которые необходимо незамедлительно проанализировать и, с другой стороны, общий рост антисемитизма, христианофобии, исламофобии и других форм религиозной дискриминации.
The Committee may wish to take note of the information provided, discuss and further decide how it could play a role in strengthening the environmental dimension of the regional implementation process and, in particular, ways in which it could promote and facilitate the interlinking of the environment with the other dimensions of sustainable development, on the basis of the discussion held by its Bureau on 14 January and on 8 June 2004. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению представленную информацию, обсудить ее и затем решить, какой вклад он сможет внести в усиление экологического аспекта процесса осуществления решений в области устойчивого развития в региональном масштабе и, в частности, каким образом он может поощрять и облегчать увязывание охраны окружающей среды с другими аспектами устойчивого развития, на основе результатов обсуждения, проведенного его Президиумом 14 января и 8 июня 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!