Примеры употребления "interlinked" в английском

<>
Переводы: все97 связывать17 другие переводы80
The two are clearly interlinked. Обе функции очевидно взаимосвязаны.
Crisis and under-development are closely interlinked. Кризис и недостаточное развитие тесно взаимосвязаны.
The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked. Представителям молодежи известно, что эти вопросы тесно взаимосвязаны.
war is now technically impossible between the Union's interlinked member countries. война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
Interlinked PC's really created a sense of a vibrant social market. Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка.
Recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, признавая, что мир и безопасность, развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга,
Recognizing that development, peace and security, and human rights are interlinked and mutually reinforcing, признавая, что развитие, мир и безопасность и права человека взаимосвязаны и подкрепляют друг друга,
Given that the current distortions are interlinked, they may need to be addressed simultaneously. Учитывая, что нынешние искажения взаимосвязаны, они, возможно, должны решаться одновременно.
Cargo tracking systems of freight forwarders, carriers, ports, and transport providers need to be interlinked. Системы слежения за грузами, используемые экспедиторами, перевозчиками, портовыми властями и операторами транспорта, должны быть взаимно состыкованы.
A stronger role for the IMF is especially important because all these issues are interlinked. Особое место занимает усиление роли МВФ, поскольку все эти вопросы взаимосвязаны.
These are interlinked, and stakeholders include central banks, FSAs, national treasuries, and deposit guarantee funds. Эти компоненты взаимосвязаны, и к числу заинтересованных сторон относятся центральные банки, органы финансового контроля, национальные казначейства и фонды по гарантии депозитов.
The problems they faced were interlinked and ought to be tackled together on a subregional level. Стоящие перед ними проблемы взаимосвязаны, и их следует комплексно решать на субрегиональном уровне.
Many regional and city authorities in China are also developing interlinked e-business frameworks, including e-finance elements. Многие региональные и городские власти в Китае также создают комбинированные платформы для электронной торговли, включающие в себя элементы электронного финансирования.
Productive capacities, trade and investment are interlinked and mutually reinforcing elements of the national and international economic structure. Производственный потенциал, то0рговля и инвестиции являются взаимосвязанными и взаимоподкрепляющими элементами национальной и международной экономической структуры.
First, it is a guarantee of peace: war is now technically impossible between the Union’s interlinked member countries. Во-первых, он является гарантом мира: война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
Economically, the US and China are too closely interlinked through global supply chains to be able to cut ties. В сфере экономики США и Китай слишком тесно переплетены через глобальные цепочки поставок, чтобы позволить себе разрыв отношений.
These major areas of work to strengthen surveillance are interlinked and centred on improved capacity to address debt problems. Эти основные направления работы по укреплению наблюдения взаимосвязаны, и главной целью в их рамках является наращивание потенциала в плане решения долговых проблем.
The destinies of our two peoples are as closely interlinked in the future as they were in the past. Судьбы двух наших братских народов в будущем будут также тесно взаимосвязаны, как и в прошлом.
Many countries reported on developments as regards the interlinked questions of criteria and indicators (C & I), forest management standards and certification systems. Многие страны сообщили об изменениях, касающихся таких взаимосвязанных вопросов, как критерии и показатели (КП), стандарты лесопользования и сертификационные системы.
However difficult the negotiations have shown themselves to be, they point to the fact that extreme intolerance and terrorism are closely interlinked. Хотя переговоры в рамках Конференции оказались весьма и весьма трудными, они показали, что крайняя нетерпимость и терроризм тесно взаимосвязаны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!