Примеры употребления "interior support" в английском

<>
After dictator Pervez Musharraf was driven out of office, the new Pakistani civilian government ordered the ISI to report to the interior ministry, but received no support from the US for this effort to assert civilian control, allowing the army to quickly frustrate the effort. После того как был смещен диктатор Первез Мушарраф, новое пакистанское гражданское правительство приказало ISI предоставить доклад министерству внутренних дел, но в этом усилии оно не получило никакой поддержки со стороны США, чтобы укрепить гражданский контроль, что позволило армии быстро расстроить эти планы.
In order to assist the Government of Timor-Leste in carrying out a comprehensive review of the security sector, including the Ministry of Defence, F-FDTL and the Ministry of Interior, it is proposed to establish six international Security Sector Support Officer posts to be accommodated through the redeployment of four P-4 and two P-3 posts from the disbanded Electoral Assistance Office. В целях оказания правительству Тимора-Лешти помощи в проведении всеобъемлющего обзора будущей роли и потребностей сектора безопасности, включая министерство обороны, Ф-ФДТЛ и министерство внутренних дел, предлагается учредить шесть международных должностей сотрудников по оказанию поддержки сектору безопасности, которые могут быть получены за счет перераспределения четырех должностей класса С-4 и двух должностей С-3 из штата упраздненного Бюро по оказанию помощи в проведении выборов.
The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room. Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: в центре располагаются офисы, интернет-библиотека, шахматный клуб, экологический центр и технические помещения.
UNAMA presented the former with a list of urgent requests, including requests for increased resources needed by the Ministry of Interior units deployed to protect United Nations and aid community premises and Bonn processes, for greater coordination in security planning, for increased protection support from ISAF and the coalition and for information-sharing. МООНСА представила первой группе перечень срочных запросов, включая потребности в увеличении ресурсов подразделений Министерства внутренних дел, развернутых для защиты помещений Организации Объединенных Наций и учреждений по оказанию помощи и осуществлению боннских процессов, в более тесной координации планирования мероприятий по обеспечению безопасности, активизации поддержки в плане защиты со стороны МССБ и Коалиции и обмене информацией.
“Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba, of 7 May 2002, states that'banks are under an obligation to report immediately to the competent agencies of the Ministry of the Interior any complex transaction of an unusual magnitude and transactions which have an illicit purpose that indisputably demonstrates that a money-laundering transaction is in progress or that gives reasonable grounds for suspicion that funds are linked to, or will be used to support terrorism. «В Инструкции № 19 Управляющего Центральным банком Кубы от 7 мая 2002 года говорится: „ Банки обязаны незамедлительно сообщать компетентным органам министерства внутренних дел о любых сложных операциях необычных масштабов и операциях, имеющих незаконные экономические цели, со всей очевидностью указывающих на осуществление операции по отмыванию денег, или когда возникает обоснованное подозрение, что тот или иной фонд связан с террористическими актами или будет использоваться при их совершении.
In September 2003, an international conference was organized in Siracusa, Italy, by the Institute and the Monitoring Centre on Organized Crime with the support of the Ministry of Justice of Italy and in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, the Council of Ministers of Justice of the League of Arab States and the Council of Arab Ministers of the Interior. В сентябре 2003 года в Сиракузах, Италия, была проведена международная конференция, организованная Институтом и Центром мониторинга организованной преступности при поддержке со стороны Министерства юстиции Италии и в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Советом министров юстиции государств- членов Лиги арабских государств и Советом министров внутренних дел арабских государств.
Interior fabrics Интерьерные ткани
We have added greater 64-bit server support. Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов.
Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons. Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
He had a large family to support. Он должен был содержать большую семью.
Although the Bücherberg has a glass cover, the sun only shines only briefly into the interior, even on sunny days. Хотя Книжная гора стоит под стеклянным колпаком, даже в ясные дни солнце попадает внутрь лишь ненадолго.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
German passports will have a third designation other than M or F - X, for intersex, according to the Interior Ministry. По сообщению министерства внутренних дел, в немецких паспортах будет использоваться третье обозначение в дополнение к M и F - X, то есть интерсексуальный.
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”. Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические".
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план.
The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior. Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.
I'll support you as long as I live. Я буду помогать вам, пока жив.
The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square. Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади.
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!