Примеры употребления "interim report" в английском

<>
An interim report on bathymetry. промежуточный доклад по батиметрии.
The Commission's interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating. Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
Interim report including route definition to be presented at ITC session Промежуточный доклад, включая определение маршрутов, для представления на сессии КВТ
An interim report showing expenditures as of 31 May 2008, together with projected expenditures by 31 December 2008, is also available in appendix II, table 3. В добавлении II можно найти также промежуточный отчет о расходах по состоянию на 31 декабря 2008 года и сведения о расходах, запланированных на период до 31 декабря 2008 года.
Interim report by the Special Rapporteur on the right to food Промежуточный доклад Генерального секретаря о праве на питание
"China is now in the stage of surging nationalism, and the trend is expected to continue in the future," the Council warned in its interim report, concluding that, "Japan must take appropriate actions in response to each incident" in which China attempts to "gradually advance its defense line [ocean-ward]." "Китай сегодня находится на волне роста национализма, и ожидается, что эта тенденция продолжится в будущем," - предупреждает совет в своем промежуточном отчете и приходит к заключению, что "Япония должна предпринимать соответствующие действия в ответ на каждую попытку Китая продвинуть свою линию обороны [в сторону океана]".
The interim report is contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.10. Промежуточный доклад содержится в документе FCCC/SBSTA/2002/MISC.10.
Based on the interim report submitted by the study group, the National Personnel Authority revised the rules in December 2004 and introduced a leave for male employees to participate in child care and the staggered working hour system so that they can look after their children and family members in need of nursing care. На основе промежуточного отчета, представленного данной исследовательской группой, Национальное кадровое управление в декабре 2004 года пересмотрело правила и ввело отпуск по уходу за детьми для сотрудников-мужчин, а также скользящий график работы, для того чтобы они могли уделять больше внимания своим детям и помогать членам семьи, нуждающимся в уходе.
The Porter Commission published its interim report in document S/2001/1080. Комиссия Портера опубликовала свой промежуточный доклад, который содержится в документе S/2001/1080.
The present report addresses the issues that were not dealt with in the interim report. Настоящий доклад охватывает вопросы, которые не были рассмотрены в промежуточном докладе.
Outline of the 2007 interim report to inform the review of the 1999 Gothenburg Protocol План промежуточного доклада 2007 года для информирования об обзоре Гётеборгского протокола 1999 года
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
INTERIM REPORT OF THE EXTERNAL AUDITOR, FINANCIAL PERFORMANCE REPORT AND PROGRAMME PERFORMANCE REPORT FOR THE BIENNIUM 2002-2003 ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД ВНЕШНЕГО РЕВИЗОРА, ДОКЛАД О ФИНАНСОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ДОКЛАД ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПРОГРАММЫ НА ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД 2002-2003 ГОДОВ
The expert from OICA presented an interim report of the WHDC ISO sub-group (informal document No. 3). Эксперт от МОПАП представил промежуточный доклад подгруппы ИСО по ВСДБМ (неофициальный документ № 3).
UNMIT has implemented the recommendation, which the Board confirmed closed in its interim report dated 29 October 2008. ИМООНТ выполнила эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточном докладе от 29 октября 2008 года.
MONUC has implemented the recommendation, which the Board confirmed closed in its interim report dated 22 October 2008. МООНДРК выполнила эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточном докладе от 22 октября 2008 года.
UNDOF has implemented the recommendation, which the Board confirmed as closed in its interim report dated 22 October 2008. СООННР выполнили эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточном докладе 22 октября 2008 года.
UNIFIL has implemented the recommendation, which the Board confirmed as closed in its interim report dated 19 November 2008. ВСООНЛ выполнили эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточном докладе от 19 ноября 2008 года.
At the end of 2005, the committee issued its first interim report, Dat moet echt beter (Room for improvement). В конце 2005 года он опубликовал свой первый промежуточный доклад “Dat moet echt beter” («Возможности улучшения»).
UNOCI has implemented the recommendation, which the Board confirmed as closed in its interim report dated 20 November 2008. ОООНКИ выполнила эту рекомендацию, что было подтверждено Комиссией в ее промежуточном докладе от 20 ноября 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!