Примеры употребления "interfaith" в английском

<>
Переводы: все46 межконфессиональный29 другие переводы17
I asked a contact in the interfaith world why. Я спросила у одного представителя межрелигиозного мира, почему это так.
Interfaith Peace In The Face Of Escalating Christian-Muslim Conflict Миру угрожает эскалация мусульмано-христианского конфликта
Turning to religion, Côte d'Ivoire offers to the world a model of syncretism and peaceful interfaith coexistence. Что касается религии, то Кот-д'Ивуар предлагает миру модель религиозного синкретизма и мирного сосуществования.
They have this big interfaith snowball fight on campus where they work out thousands of years of conflict in a fun, safe environment. В университетском городке большая межрелигиозная битва в снежки, так они решают тысячелетний конфликт в веселой и безопасной обстановке.
I love a phrase that was offered me by two young women who are interfaith innovators in Los Angeles, Aziza Hasan and Malka Fenyvesi. Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях.
We have reached two million people in an act of compassion and care, with results that are as remarkable as the interfaith cooperation that produces them. В результате межрелигиозного сотрудничества, мы имеем около двух миллионов людей, проявляющих сострадание и заботу и дающими замечательные результаты.
In 1995, Ashafa and Wuye formed the Interfaith Mediation Centre in Kaduna, a religious grass-roots organization that has successfully mediated between Christians and Muslims throughout their country. В 1995 году Ашафа и Вуйе создали Межрелигиозный Медиативный Центр в Кадуна, религиозную народную организацию, которая успешно разрешает споры между христианами и мусульманами по всей стране.
Joint work with religious and interfaith groups is carried out to prevent HIV/AIDS, particularly in Africa, and similar sensitization has started on female genital cutting and early marriages. Совместно с религиозными группами ведется работа по предупреждению ВИЧ/СПИДа, особенно в Африке, и стали проводиться аналогичные информационно-разъяснительные кампании, касающиеся женского обрезания и ранних браков.
Statements on the organization of work were also made by the following non-governmental organizations: Association of World Citizens (10th), Indian Movement “Tupaj Amaru” (1st) and Interfaith International (1st, 10th). Заявления об организации работы были также сделаны представителями следующих неправительственных организаций: Ассоциации граждан мира (10-е), Движения индейцев " Тупак Амару " (1-е) и Организации " Интерфейс интернэшнл " (1-е, 10-е).
We have fought back with the vigilance of ordinary citizens, a strong bilateral and regional security network, our strategic alliance with the United States, and the tools of interfaith dialogue. Мы даем им отпор благодаря бдительности простых граждан, прочной сети двусторонней и региональной безопасности, нашему стратегическому союзу с Соединенными Штатами и диалогу между людьми различных вероисповеданий.
The Department's seminar series, “Unlearning Intolerance”, launched last year as part of its educational outreach activities, has found strong resonance with the members of the academic community, civil society and interfaith movements. Серия семинаров под названием «Отучиться от нетерпимости», организованная Департаментом в прошлом году в рамках его информационно-пропагандистской деятельности в области развития, нашла широкий отклик среди учебных заведений, гражданского общества и межрелигиозных движений.
But the time code on that traffic light shows that the driver of your car was running a red light just outside the campus gates at the exact moment of the interfaith rally. Но временной код на светофоре показывает, что водитель за рулем твоей машины проехал на красный недалеко от кампуса как раз в тот момент, когда была межрелигиозная драка.
Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study. Г-н Пиньейру (Независимый эксперт по проведению для Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей), отвечая на вопросы и замечания, говорит, что был проведен межрелигиозный тематический семинар, который поддержал рекомендации, содержащиеся в углубленном исследовании.
A Council on Faith Matters has been established under the Committee for Religious Affairs of the Cabinet of Ministers to promote interaction among religious organizations, to assist them in carrying out their activities and to develop joint measures to strengthen interfaith and inter-ethnic peace and harmony. Для взаимодействия с религиозными организациями, оказания им содействия в осуществлении своей деятельности, совместной выработки мер по укреплению межрелигиозного и межнационального мира и согласия при Комитете по делам религий Кабинета Министров Республики Узбекистан образован Совет по делам конфессий.
Morocco's interest in interfaith dialogue stems from its awareness of the risks of ethnic and ideological extremism and their consequences, including violence and the denial of the rights of others from different strata of societies, who are often the victims of those who promote religious misconceptions with ill-intentioned objectives. Заинтересованность Марокко в межрелигиозном диалоге проистекает из нашего осознания опасностей этнического и идеологического экстремизма и его последствий, включая насилие и отказ в правах человека другим людям, из других слоев общества, которые зачастую становятся жертвами тех, кто пропагандирует религиозные заблуждения со злонамеренными целями.
UNFPA worked to build its knowledge base in the area of male involvement by continuing its partnerships with NGOs for the development of a toolkit on'how-to'engage men and boys, the formation of interfaith networks at the regional and global levels, as well as the documentation of good practices and case studies. ЮНФПА добивался расширения своей базы знаний в области привлечения мужчин, продолжая свои партнерские отношения с НПО в целях разработки учебного пособия о методах вовлечения мужчин и мальчиков, создавая многоконфессиональные объединения на региональном и глобальном уровнях, а также документируя примеры наилучшей практики и проводя соответствующие исследования.
The strategic approach includes interfaith dialogue, specific initiatives at the regional and subregional levels, the articulation of a set of commonly shared values and principles, thematic focus on the five fields of competence (education, natural sciences, human and social sciences, culture, and communication and information) of UNESCO, multi-stakeholder involvement and dialogue for advancing women's human rights. Стратегический подход включает межрелигиозный диалог, конкретные инициативы на региональном и субрегиональном уровнях, формулирование ряда разделяемых всеми ценностей и принципов, разработку конкретных тем в пяти областях компетенции ЮНЕСКО (образование, естественные науки, гуманитарные и общественные науки, культура и информационно-коммуникационные аспекты), обеспечение широкого участия заинтересованных сторон и использование диалога для содействия осуществлению прав человека женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!