Примеры употребления "interceptions" в английском с переводом "перехват"

<>
Seven interceptions, only four touchdowns. Из семи перехватов только четыре тачдауна.
And then suddenly, the past two weeks, he's reckless, missing simple reads, throwing interceptions, and then. А потом внезапно в последние две недели он безрассуден, пропускает простые передачи, бросается на перехват а потом.
South-west Asia and western Europe continue to record the bulk of heroin interceptions, both subregions accounting for about 30 per cent of the global seizure volume in 1999. Перехват наиболее крупных партий героина по-прежнему регистрируется в Юго-Западной Азии и Западной Европе, и в 1999 году на долю этих двух субрегионов приходилось около 30 процентов общемирового объема изъятий.
The sustained high level of interceptions (also reflected in the data available on interdiction in 2004) suggests possible stockpiling and/or improved varieties of coca bush and point to the continuation of illicit activity involving cocaine in the near future. Устойчиво высокие уровни перехватов (которые также отражены в имеющихся данных об объемах перехватов в 2004 году) позволяют предположить наличие возможных запасов и/или усовершенствованных сортов кокаинового куста и указывают на продолжение в ближайшем будущем незаконной деятельности, связанной с оборотом кокаина.
When these measures (including political dialogue and diplomatic pressure) have failed, coercive measures under Chapter VII of the UN Charter and international law (sanctions, selective or global, interceptions of shipments and, as appropriate, the use of force) could be envisioned. Когда эти меры (включая политический диалог и дипломатический нажим) терпят неудачу, могут быть предусмотрены принудительные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций и по международному праву (санкции- селективные или глобальные, перехваты грузовых партий и, соответственно, применение силы).
Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception) прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват);
It also includes a department for communications interception. В нее входит также отдел по перехвату сообщений.
“On my first mission, we were briefed for heavy MiG interception. «В ходе подготовки к первому заданию нам предоставили информацию о состоявшемся перехвате.
The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties. SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами.
During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range. Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI.
During its transmission, the satellite rotated out of SETl's interception range. Во время трансляции, спутник вращался вне диапазона перехвата SETI.
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications. Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений.
Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе.
Other techniques in routine use are interception of communications, especially telephone tapping, which requires prior judicial authorization. Кроме того, широко применяются методы перехвата сообщений, в частности прослушивание телефонных разговоров, для чего требуется предварительная санкция судьи.
strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts; укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок;
By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent. Для сравнения следует отметить, что потенциальный объем предложения героина в 1998 году оценивался в размере 360 тонн при коэффициенте перехвата в 17 процентов.
“(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus; перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа;
The advantages include fast, reliable, low-cost global communications that in most cases are more secure from outside interception or surveillance than more traditional methods. К числу преимуществ отно-сятся быстрые, надежные и недорогостоящие гло-бальные системы связи, которые в большинстве слу-чаев являются более безопасными с точки зрения внешнего перехвата или наблюдения, чем тради-ционные методы.
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества.
A multi-agency mobile force focusing on arms smuggling should be established with the purpose of ensuring efficient arms seizures through its intelligence and rapid interception capabilities. создать межведомственное мобильное подразделение по борьбе с контрабандой оружия в целях обеспечения эффективного изъятия контрабандного оружия с помощью его компонентов разведки и оперативного перехвата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!