Примеры употребления "interagency" в английском

<>
Переводы: все59 межведомственный22 другие переводы37
We'll set up interagency task force. Мы организуем межведомственную группу для расследования.
Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential. Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ.
Show up at your first interagency drill and mess the whole thing up. Впервые прийти на межведомственные учения и абсолютно все завалить.
Interagency Agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Health, 1995. Межведомственное соглашение между Министерством просвещения и Министерством здравоохранения, заключенное в 1995 году.
3/Including Human Resources Department, an interagency task force, and the number of course applications. 3 Включая управление людских ресурсов, межведомственную целевую группу и ряд заявок на участие в курсах.
to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks. улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски.
Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation. Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации.
Following the tragic events of 11 September 2001 an interagency expert group reviewed and evaluated the threat and defensive preparedness of the Hungarian nuclear installations. После трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, межведомственная группа экспертов рассмотрела и оценила угрозу и оборонную готовность ядерных установок в Венгрии.
The meeting also called for the establishment of an Interagency Coordination Group to guide efforts in the fight against AMR during that two-year period. На совещании, также было предложено на этот двухлетний период создать Межведомственную координационную группу для руководства усилиями по борьбе с AМР.
Even the Pentagon's Defense Science Board admits this, reporting that America's strategic communication "lacks Presidential direction, effective interagency coordination, optimal private sector partnerships, and adequate resources." Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов".
National Commission for implementation of CWC is funded in June 1997 pursuant to Article 7 CWC as interagency body and link to OPCW and other state parties of CWC. Национальная комиссия по осуществлению Конвенции о химическом оружии учреждена в июне 1997 года согласно статье 7 Конвенции в качестве межведомственного органа, являющегося связующим звеном по работе с ОЗХО и другими государствами — участниками Конвенции.
The Permanent Interagency Commission on Military-Technical Issues of the Ministry of Defence of Georgia will discuss this issue and in accordance with future recommendations the missiles will be destroyed. Постоянная межведомственная комиссия по военно-техническим вопросам министерства обороны Грузии обсудит этот вопрос, и, если будут вынесены соответствующие рекомендации, указанные ракеты будут уничтожены.
The EXBS program works with governments in strengthening their export controls by improving their legal and regulatory frameworks, licensing processes, border control and investigative capabilities, outreach to industry, and interagency coordination. Эта программа предусматривает работу с правительствами в деле укрепления их мер экспортного контроля путем совершенствования их правовых и регулирующих основ, процессов выдачи лицензий, возможностей пограничного контроля и следственных возможностей, агитационно-пропагандистской работы с промышленностью и межведомственной координации.
In addition to seeking technical support and national security assessments from the Department of Defense, the State Department relies on extensive interagency cooperation and coordination to perform the arms export control function. Помимо получения технической поддержки и оценок по вопросам национальной безопасности от министерства обороны, Государственный департамент полагается на широкое межведомственное сотрудничество и координацию в деле осуществления контроля за экспортом оружия.
Moreover, there have been important institutional developments in terms of early-warning mechanisms and civilian and military preparedness, not least with President Barack Obama's recent initiation in the United States of an interagency Atrocities Prevention Board. Кроме того, произошли важные институциональные изменения с точки зрения механизмов раннего предупреждения и готовности участия с использованием гражданских и военных сил, не в последнюю очередь благодаря недавно созданному в Соединенных Штатах президентом Бараком Обамой межведомственному Совету по предотвращению жестокости.
Two local authorities- Clare County Council and South Dublin County Council- lead two projects which operate under the aegis of the High Level Group with the aim of promoting an interagency approach to the planning and delivery of services. Два местных органа власти- совет графства Клэр и совет муниципального округа Южного Дублина- возглавляют два проекта, которые реализуются под эгидой Группы высокого уровня с целью поощрения межведомственного подхода к планированию и предоставлению услуг.
since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else. поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим.
The draft National Anti-Terrorism Program provides for amending the existing resolutions of the Government and interagency legal acts with the aim of strengthening border control, preventing the movement of terrorists and their groups, counterfeiting, forgery and fraudulent use of documents. Проект национальной программы борьбы с терроризмом предусматривает внесение поправок в действующие резолюции правительства и в межведомственные законодательные акты с целью укрепления пограничного контроля, предотвращения передвижения террористов и их групп, недопущения выпуска фальшивых денег, подделки документов и использования фальшивых документов.
The Children and Young Persons (Care and Protection) Act 1998, states that reporting is mandatory for children under the age of 16 at risk of harm and the NSW Interagency Guidelines for Child Protection Intervention list female genital mutilation as an indicator of physical child abuse. В Законе о детях и молодежи (забота и защита) 1998 года говорится, что сообщение сведений о детях в возрасте до 16 лет, которым может быть причинен вред, является обязательным, и в межведомственном руководстве НЮУ по вопросам защиты детей калечащие операции на женских половых органах квалифицируются как свидетельство физической жестокости по отношению к ребенку.
The legislation provides a skeleton for the new regulatory architecture, and it will be up to the new Financial Stability Oversight Council to put supervisory muscle on these bones: to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks. Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить “контролирующие” мышцы на эти кости: улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!