Примеры употребления "inter" в английском с переводом "меж"

<>
Need to enhance the Atlas features related to asset and liability accounts, and inter- and intra-module reconciliations; необходимость укрепления компонентов системы «Атлас», связанных со счетами активов и пассивов и меж- и внутримодульными выверками;
The scale of recent inter- and intra-tribal fighting reinforce the need for an all inclusive and comprehensive process. Масштабы меж- и внутриплеменной борьбы в последнее время делают еще более острой необходимость налаживания всеобъемлющего и всеохватывающего процесса.
Investigate effects of climate change on POPs dispersion in the environment on the basis of analysis of inter- and intra-annual variability of POPs atmospheric transport, deposition, and concentrations during two recent decades; изучение воздействия изменения климата на дисперсию СОЗ в окружающей среде на основе анализа меж- и внутригодовых колебаний атмосферного переноса, осаждения и концентраций СОЗ на протяжении двух последних десятилетий;
Investigate effects of climate change on POP dispersion in the environment on the basis of analysis of inter- and intra-annual variability of POP atmospheric transport, deposition, and concentrations during two recent decades; изучение воздействия изменения климата на дисперсию СОЗ в окружающей среде на основе анализа меж- и внутригодовых колебаний атмосферного переноса, осаждения и концентраций СОЗ на протяжении двух последних десятилетий;
The main components of this unit are: strengthening capacity of MWCA; strengthening linkages with GOB machinery, specifically, WID Focal Points mechanism, communication and liaison with inter and intra-government agencies and establishing linkages with selected civil society and media. Основными задачами этой группы являются: укрепление потенциала Министерства по делам женщин и детей; укрепление связей с аппаратом правительства Бангладеш, в частности механизма координаторов по ЖВПР, взаимодействия и связи с меж- и внутриправительственными органами, а также налаживание связей с избранными представителями гражданского общества и средств массовой информации.
The secretariat and the Global Mechanism (GM) would be requested to report to (inter) sessional sessions of the CRIC, using a reporting format prepared by the secretariat as part of the reporting guidelines that will take account of RBM reporting procedures for performance reports; секретариату и Глобальному механизму (ГМ) было бы предложено представлять доклады к (меж) сессионным сессиям КРОК на основе использования формата доклада, который будет подготовлен секретариатом в рамках разработки руководящих принципов отчетности и в котором будут учтены процедуры отчетности, составленные с использованием метода УОКР применительно к докладам о выполнении работ;
Violations of the principle of tolerance in the area of religion or belief, namely: policies, practices and acts of religious intolerance stemming from the State and society, in particular non-State entities such as communities of religion or belief and political or religious groups, the strongest manifestations of which relate to religious (inter or intra religious) extremism. посягательства на принцип терпимости в области религии или убеждений, а именно: политика, практика и проявления религиозной нетерпимости и осуществляемые государством и обществом, в частности такими негосударствен- ными структурами, как определенные общины, выделяемые по признаку религии или убеждений, и политико-религиозные группы, наиболее яркие проявления которых связаны с религиозным экстремизмом (меж- или внутриконфессиональным).
Violations of the principle of tolerance in matters of religion or belief, namely, policies, practices and acts of religious intolerance by the State and society, particularly on the part of non-State entities such as communities of religion or belief and political and religious groups, the strongest manifestations of which verge on religious (inter- and intra-religious) extremism. посягательства на принцип терпимости в области религии или убеждений, а именно: политика, практика и проявления религиозной нетерпимости со стороны государства и общества, в частности таких негосударственных образований, как некоторые общины, выделяемые по признаку религии или убеждений, и политико-религиозные группы; наиболее яркие проявления таких посягательств связаны с религиозным экстремизмом (меж- или внутриконфессиональным).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!