Примеры употребления "intentional obstruction" в английском

<>
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office. Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора.
The penalty is for intentional handball. Пенальти назначен за игру рукой.
But its head Serhiy Horbatyuk has experienced consistent obstruction from the Prosecutor General’s Office. Но начальник управления Сергей Горбатюк столкнулся в своей работе с серьезными препятствиями, которые создает генпрокуратура.
The Client acknowledges that the Company shall not, in the absence of fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, be liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or mistake in any information given to the Client including, but not limited to, information regarding any Client transactions. Клиент признает, что при отсутствии мошенничества, умышленного невыполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет ответственности за какие-либо потери, расходы, затраты и убытки Клиента, полученные вследствие неточности информации, предоставленной Клиенту, включая, но не ограничиваясь, информацией о торговых операциях Клиента.
As for the obstruction of justice conviction, Posner argues that, because Black believed that he was committing the crime of Honest Services Fraud — despite the fact that it turned out not to be a crime at all — Black was still obstructing justice. Что касается препятствий осуществлению правосудия, Познер утверждает, что, поскольку Блэк был уверен, что он совершает преступление нарушения добросовестного обслуживания – несмотря на тот факт, что его поступок, как оказалось, вовсе не был преступлением, Блэк все же препятствовал отправлению правосудия.
If we, in our sole discretion, determine that this abuse has been intentional we reserve the right to immediately terminate all of your Trading Accounts. Если мы исключительно по своему усмотрению решим, что это злоупотребление было намеренным, мы оставляем за собой право немедленно закрыть ваш трейдинговый счет.
Despite this uncertainty, Posner managed to get the acquiescence of the other two members of the appellate panel to uphold the convictions for one count of fraud and a count of obstruction of justice. Несмотря на эту неопределенность, Познеру удалось добиться неохотного согласия от двух других членов коллегии присяжных на апелляционном суде оставить в силе обвинение по одному пункту мошенничества и по пункту противодействия отправлению правосудия.
5.4. In the absence of proven fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, the Company shall not be held liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or error in the information provided to the Client, including, but not limited to, information regarding Client's transactions. 5.4. За исключением случаев доказанных мошеннических действий, намеренного неисполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет никакой ответственности за какие-либо потери, затраты, расходы или убытки Клиента, возникающие вследствие неточности или ошибки в информации, предоставленной Клиенту, включая, но, не ограничиваясь, информации о торговых операциях Клиента.
As we wrote here earlier this year, our own 9th Circuit United States Court of Appeals upheld an obstruction of justice conviction of a now-disgraced baseball player for giving a rambling answer that was later clarified in the same grand jury testimony. Как мы уже писали в начале этого года, наш собственный суд, Апелляционный суд Соединенных Штатов 9-го округа, признал обвинение в препятствовании отправлению правосудия ныне дисквалифицированного игрока в бейсбол за то, что тот дал бессвязные свидетельские показания, которые он позднее прояснил во время той же дачи показаний перед большим судом присяжных.
While it might not be intentional, a gloomy picture was left in the audience minds. Хотя никто этого не добивался, но в сознании аудитории сложилась весьма мрачная картина.
We were faced with the disturbing report in the New York Times that Trump has come close to obstruction of justice in seeking to shut down an active FBI investigation into former White House national security adviser, Michael Flynn. Мы столкнулись с тревожным репортажем The New York Times о том, как Трамп вплотную приблизился к препятствованию правосудию в попытке закрыть активное расследование ФБР в отношении бывшего советника по национальной безопасности Белого дома Майкла Флинна.
Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region. Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность.
Black’s lawyer’s argument, which seems considerably more realistic and reasonable, was that the jury was more likely to convict him of obstruction of justice because they were instructed about honest services fraud, and that a new trial was therefore merited. Доводы адвоката Блэка, которые представляются значительно более реалистичными и разумными, состояли в том, что присяжные, вероятнее всего, осудили его за нарушение отправления правосудия, поскольку они были проинформированы по изменению определения «нарушения добросовестного обслуживания» и что, таким образом, было бы обоснованным проведение нового судебного процесса.
This is intentional, as firing the pixel on every page allows you to build audiences and custom conversions off of specific pages people visit. Это сделано умышленно, так как срабатывание пикселя на каждой странице позволяет создавать аудитории и индивидуально настроенные конверсии на основе конкретных страниц, которые посещают люди.
If it wasn’t for the obstruction of the Council by governments with different political priorities, the Europeans would certainly have proposed a resolution with biting targeted sanctions. Если бы не противодействие со стороны правительств с иными политическими приоритетами, европейцы, несомненно, предложили бы резолюцию с жесткими адресными санкциями.
With this flag set to true the story displays as an intentional photo share on News Feed and Timeline. Когда этот флажок настроен на значение true, то новость выглядит как намеренная публикация фото в Ленте новостей или Хронике.
No human obstruction can long withstand it. Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
The call-to-action is shown in a way that when a user clicks on the ad it should be intentional. Призыв к действию необходимо разместить так, чтобы пользователь не мог нажать на рекламу случайно, а только намеренно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!