Примеры употребления "integration process" в английском с переводом "интеграционный процесс"

<>
Переводы: все92 процесс интеграции39 интеграционный процесс26 другие переводы27
The Italians have been unconditional, enthusiastic supporters of the integration process - the more the better. Итальянцы безоговорочно и с энтузиазмом поддерживали интеграционный процесс - чем больше, тем лучше.
The rationale behind Europe’s six-decade-long integration process – often called the “European project” – was always clear. Логика длящегося уже шесть десятилетий интеграционного процесса в Европе, который часто называют «Европейским проектом», всегда была понятной.
From this perspective, the imbalance between the economic and political legs of the integration process was a feature, not a bug. С этой точки зрения, дисбаланс между экономическим и политическим аспектами интеграционного процесса являлся не ошибкой, а продуманным элементом.
It was and still is about overcoming European fragmentation via an integration process beginning with the economy and ending in political integration. Эта идея заключалась (и заключается) в преодолении европейской фрагментации через интеграционный процесс, начинающийся с экономики и заканчивающийся политической интеграцией.
This is why, having regained their democratic regimes, Central and Eastern European countries unequivocally voted to join the continent's integration process. Поэтому, восстановив свои демократические режимы, страны Центральной и Восточной Европы однозначно выступили за присоединение к интеграционному процессу континента.
He referred to the Central American regional integration process and highlighted the planned referendum on the Dominican Republic-CAFTA Agreement, in which the application of intellectual property rights to medicines was controversial. Выступающий рассказал о региональном интеграционном процессе в Центральной Америке и особо отметил планы проведения референдума по соглашению между Доминиканской Республикой и ЦАССТ, в котором имеется спорный вопрос о применении прав интеллектуальной собственности к лекарственным средствам.
The other report, called “Aliens'own perception of their situation and the integration process in Denmark” (Udlændinges egen opfattelse af deres situation og integrationsprocessen i Danmark) was also published on 16 November 2000. Второй доклад под названием " Мнение самих иностранцев о своем положении и интеграционных процессах в Дании " (Udl?ndinges egen opfattelse af deres situation og integrationsprocessen i Danmark) был также опубликован 16 ноября 2000 года.
For the EU, relying on its member states to build common institutions was arguably the only way to start the integration process, given deep mistrust among countries that had fought so many brutal wars against one another. В ЕС опора на страны союза при строительстве единых институтов, наверное, была единственным способом вообще начать интеграционный процесс, учитывая глубокое недоверие между странами, которые вели столько жестоких войн друг с другом.
Perhaps understandably, most citizens of West European states-accustomed to the political stability and economic prosperity of the last several decades-do not want to give up the benefits that the European integration process has brought to them. Это и понятно, что большинство граждан государств Западной Европы, приученные к политической стабильности и экономическому благополучию последних нескольких десятилетий, не желают отказываться от преимуществ, которые им принес европейский интеграционный процесс.
The European integration process – aimed at overcoming Franco-German enmity and reconciling West Germany’s industrial potential with European stability (and thus, under the US and NATO security umbrella, excluding the recurrence of war in Europe) – was marginal to its concerns. Для неё европейский интеграционный процесс, нацеленный на преодоление франко-германской враждебности и использование западногерманского промышленного потенциала для европейской стабильности (что помогало под зонтиком безопасности США и НАТО исключить возможность повторения войны в Европе), был маргинален.
The heads of State reaffirmed their desire to involve Afghanistan in the region's integration process, in the first instance by using the combined potential of the Organization of Central Asian Cooperation member States to carry out projects to restore the Afghan economy. Главы государств подтвердили свою заинтересованность в привлечении Афганистана к участию в интеграционных процессах в регионе, прежде всего за счет использования совместного потенциала государств — членов ЦАС, в реализации проектов по восстановлению афганской экономики.
However, the Madrid meeting made clear that there is a consensus among these member states in favor of a Europe that can play a key role in our globalized world, and whose actions are based on the principles - effectiveness, transparency, and democracy - that inspire the European integration process. В тоже время, встреча в Мадриде четко показала, что у этих стран-членов есть консенсус в отношении того, что Европа может играть ключевую роль в нашем глобализованном мире и действий, основанных на принципах, эффективности, прозрачности и демократии, которые воздействуют на европейский интеграционный процесс.
ASEAN had embarked on an ambitious integration process that would culminate in the creation of an ASEAN Economic Community (AEC) by 2015, comprising a single market and production base, a highly competitive economic region, a region of equitable economic development, and a region fully integrated into the global economy. АСЕАН приступила к амбициозному интеграционному процессу, который завершится созданием к 2015 году Экономического сообщества АСЕАН (ЭСА), включающего единый рынок и производственную базу, которое станет в высшей степени конкурентоспособным экономическим регионом, регионом справедливого экономического развития и регионом, полностью интегрированным в глобальную экономику.
For a more inclusive integration, the RECs should set up a mechanism for consultation with associations of providers of trade in services, with a view to ensuring their involvement in the integration process of the region, increasing the intraregional FDI flows and boosting private sector development, particularly in the transport sector. Для достижения более всеобъемлющей интеграции региональным экономическим сообществам следует создать механизм для проведения консультаций с ассоциациями поставщиков услуг для обеспечения их вовлечения в интеграционный процесс в рамках региона, увеличения внутрирегиональных потоков ПИИ и стимулирования развития частного сектора, в частности в транспортном секторе.
At the same time, regional schemes and regional integration processes could serve to mobilize TNCs and benefit from their involvement. В то же время региональные механизмы и региональные интеграционные процессы могут способствовать мобилизации ТНК и получению выгод от их участия.
While regional integration processes may serve as useful building blocks in efforts to facilitate and better regulate labour mobility, challenges persist with respect to policy design and implementation. Хотя региональные интеграционные процессы могут являться полезными компонентами усилий по содействию и более эффективному регулированию мобильности рабочей силы, в вопросах разработки и осуществления соответствующей политики по-прежнему имеются трудности.
The scope, direction and product of this work are still to be discussed by the Committee; however, a number of integration processes are under way through negotiation and implementation of legal instruments. Комитету еще предстоит обсудить охват, направления и возможные результаты работы в этой области, однако ряд интеграционных процессов уже получили развитие в рамках согласования и осуществления правовых документов.
Delegates considered the role of TNCs in the infrastructure industry and in the host economy in general from the perspective of regional development and integration processes, remarking on the importance of regional infrastructure for trade. Делегаты рассмотрели роль ТНК в инфраструктурном секторе и в экономике принимающей страны в целом с точки зрения регионального развития и интеграционных процессов, отметив важное значение региональной инфраструктуры для торговли.
It was therefore suggested that a third paragraph be added in order to expand the scope of the exception, bearing in mind that the problem might also arise in relation to other integration processes throughout the world. В этой связи было предложено добавить третий пункт, с тем чтобы расширить сферу охвата этого изъятия с учетом того, что аналогичная проблема может возникнуть в ходе других интеграционных процессов, происходящих во всем мире.
Mr. Asadullo Gulomov, Deputy Prime Minister of the Republic of Tajikistan, underlined that forthcoming discussion on expanding cooperation among the SPECA member countries was a convincing proof that integration processes in the modern world were of sustainable and irreversible nature. Господин Асадулло Гуломов, заместитель Премьер-министра Республики Таджикистан, подчеркнул, что предстоящее обсуждение вопросов расширения сотрудничества стран-участниц СПЕКА является убедительным свидетельством того, что в современном мире интеграционные процессы приобретают устойчивый и необратимый характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!