Примеры употребления "integrated plans" в английском

<>
According to the 1996 Law on Environmental Permits, a wide range of plans and programmes (inter alia, integrated plans, projects and programmes; plans and projects of use and protection of water, forest, land, mining and other natural resources) require environmental permits through EIA and State ecological examination. В соответствии с Законом " О выдаче экологических разрешений " от 1996 года для осуществления широкого круга планов и программ (в частности, комплексных планов, проектов и программ; планов и проектов использования и охраны воды, лесов, земли, горных разработок и других природных ресурсов) требуются экологические разрешения, выдаваемые в рамках ОВОС и государственной экологической экспертизы.
Sufficient resources must be mobilized to implement the integrated plan and make consistent use of the appropriate tools with a view to ensuring that those resources are not wasted. необходимо выделить достаточное количество ресурсов для осуществления комплексного плана и умело использовать соответствующие инструменты для обеспечения того, чтобы эти ресурсы не расходовались напрасно.
However, the increase in numbers, estimated at some four million émigrés and internally displaced persons, requires the drawing up of an integrated plan and special budget to resolve this issue and ensure their dignified and safe return to their homeland. Однако рост численности эмигрантов и внутренне перемещенных лиц- она составляет примерно четыре миллиона человек- требует разработки комплексного плана и специального бюджета, что позволит решить данный вопрос и обеспечить достойное и безопасное возвращение этих людей на родину.
Convinced that human rights are universal, indivisible and interdependent, Morocco launched the National Initiative for Human Development as an integrated plan aimed at reducing social disparities and achieving sustained and harmonious socio-economic development based on proximity, good governance, goal-oriented projects and transparent and rational management of budgetary resources. Будучи убеждено в том, что права человека являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми, Марокко разработало национальную инициативу в области развития человеческого потенциала в качестве комплексного плана, призванного обеспечить снижение социального неравенства и достижение устойчивого и гармоничного социально-экономического развития на основе эффекта близости, благого управления, целенаправленных проектов и транспарентного и рационального управления бюджетными ресурсами.
Referring to the centrepiece of the report, the integrated Framework for Human Resources Management, which was the result of two years of work by the Working Group established in that regard, he said that the Framework identified the elements of a modern and integrated plan for the management of human resources, described the linkages between the different elements and stated the principles which should govern their implementation. Комментируя в начале своего вступления главное содержание деятельности Комиссии — подготовку основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, завершенную за два года созданной для этой цели рабочей группой, Председатель Комиссии отмечает, что в этих положениях определены составные элементы современного комплексного плана управления людскими ресурсами, связи между ними и принципы, которыми необходимо руководствоваться в процессе их практического осуществления.
This Act had been drafted in implementation of paragraph 13 of the Integrated Plan of Action to support Kazakhstan's bid for the Presidency of OSCE and to improve the work of the law-enforcement agencies in preventing and combating trafficking crime and in protecting the victims of such crime, as well as to bring the provisions of Kazakhstan's legislation into line with the rules of international law. Данный закон был разработан во исполнение пункта 13 Комплексного плана мероприятий по продвижению заявки Казахстана на председательствование в ОБСЕ и направлен на совершенствование деятельности правоохранительных органов в вопросах профилактики и борьбы с преступлениями, связанными с работорговлей, защиты лиц, пострадавших от таких преступлений, а также приведение норм законодательства Республики Казахстан в соответствие с нормами международного права.
Following the success of these games, the Arab Contract for Youth (2008-2017)- an integrated plan for addressing youth issues, problems and concerns- is to be put before the Damascus Summit, together with a study on the phenomenon of youth emigration from Arab countries, in particular skilled and qualified youth, and the degree of linkage between Arab youth emigration to Europe and America and development, employment, training and job opportunities in the Arab States. После успеха этих игр на саммите в Дамаске должен быть представлен Арабский контракт для молодежи (2008-2017 годы)- комплексный план решения вопросов и проблем молодежи и ответа на ее тревоги, а также исследование феномена эмиграции молодежи, особенно образованной и квалифицированной, из арабских стран и связи между эмиграцией арабской молодежи в Европу и Америку и развитием, занятостью, обучением и возможностями получения работы в арабских государствах.
During breakout group discussions, participants examined the differences between developing integrated plans for adaptation to climate change and DRR, and integrating adaptation and DRR into national policies and programmes. Во время обсуждений, проведенных в секционных группах, участники проанализировали различия между разработкой интегрированных планов адаптации к изменению климата и СРБ и интегрированием адаптации и СРБ в национальную политику и программы.
These needs should be delivered through integrated concepts and plans based upon a basin-wide characterisation/typology of the Danube ecosystem and a process-oriented “Leitbild” approach (using a reference condition/visionary guideline approach including aquatic, semi-aquatic and terrestrial biological communities). Данные потребности будут удовлетворены посредством целостных концепций и планов, основанных на характеристике всего бассейна/типологии дунайской экосистемы и подходе, ориентированном на процесс “Leitbild” (используя исходное условие/задуманный руководящий подход, включая водные, полуводные и наземные биологические сообщества).
UNEP supported capacity buildingcapacity-building on environmental impact assessment, integrated assessment of plans, programmes and policies and economic instruments through the provision of reference and training resource manuals, regional training activities and country projects at national level. ЮНЕП поддержала создание потенциала по оценке влияния на окружающую среду, комплексной оценке планов, программ и методик и экономического инструментария путем предоставления справочных и учебных разработок, реализации региональных учебных мероприятий и проектов в конкретных странах на национальном уровне.
National Water Resource Policies require integrated strategies and plans for the conservation, risk assessment, and management of all sector allocations, especially for irrigation, taking into consideration the socio-economic cost of producing and delivering water based on “renewability” and sustainable use; национальная политика в области водных ресурсов требует комплексных стратегий и планов сохранения водных ресурсов, оценки рисков и управления выделением средств для всех секторов, особенно на цели ирригации с учетом социально-экономических затрат на производство и поставку воды на основе принципа «возобновляемости» и устойчивого использования;
As CEB works to develop integrated strategies and plans to inform the operational work of organizations of the United Nations system, it is also striving to ensure that system-wide work is carried out in the most efficient and effective manner through its initiative on the harmonization of business practices throughout the United Nations system. Наряду со своей деятельностью по разработке общих стратегий и планов как основы оперативной работы организаций системы Организации Объединенных Наций Координационный совет также стремится обеспечить, чтобы общесистемные усилия осуществлялись наиболее эффективным и результативным образом на основе его инициативы по гармонизации методов работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Government of the Philippines reports that the United Nations guidelines have assisted the Cooperative Development Authority (CDA) in its Amendatory Bills to the CDA Charter in formulating integrated and comprehensive plans and programmes to support a development of cooperatives that is consistent with national policy. Правительство Филиппин сообщает о том, что руководящие принципы Организации Объединенных Наций помогли Управлению по развитию кооперативов (УРК) при внесении поправок в свой Устав сформулировать комплексные и всеобъемлющие планы и программы поддержки развития кооперативов в соответствии с национальной политикой.
They are working with countries and non-governmental partners to develop and implement policies that reduce the negative effects of wildland fire on humans and the environment; promote fire management in the context of integrated natural resources plans and strategies; and encourage the use of prescribed fire in sustainable land-use systems. Совместно со странами и неправительственными партнерами они занимаются разработкой и осуществлением политики, призванной сократить негативные последствия пожаров на нетронутых территориях для людей и окружающей среды; поощрять борьбу с пожарами в рамках комплексных планов и стратегий по природным ресурсам; и поощрять использование пала в устойчивых системах землепользования.
The core United Nations contribution to adaptation currently lies in the development of integrated national development plans, including climate screening of national strategies, country-level vulnerability and adaptation assessments, and climate screening (the Global Environment Facility (GEF) portfolio). Основной вклад Организации Объединенных Наций в процесс адаптации заключается в настоящее время в разработке комплексных национальных планов развития, включая климатологическую экспертизу национальных стратегий, оценки степени уязвимости и адаптации на страновом уровне и климатологическую экспертизу портфеля проектов Глобального экологического фонда (ГЭФ).
Integrated solid waste management plans cover all waste sources, including municipal and industrial wastes, and all stages of the waste management chain including minimization, segregation for reuse and recycling, collection and transportation, sorting for material recovery, treatment and energy recovery and final disposal with landfill gas use. Планы комплексного регулирования твердых отходов охватывают все источники появления отходов, в том числе муниципальные и промышленные отходы, и все звенья цепочки регулирования отходов, включая минимизацию, отбор для повторного использования и рециркуляции, сбор и транспортировку, рассортировку для физического восстановления, обработку и получение тепловой энергии и окончательное удаление с использованием газа, образующегося при разложении отходов на свалках.
Assist developing countries to coordinate policies and programmes at the regional and subregional levels aimed at conserving and managing fishery resources and implementing integrated coastal area management plans, including through the promotion of sustainable coastal and traditional fishing activities and, where appropriate, for the construction of fishing villages and unloading points along the coast. оказывать помощь развивающимся странам в целях координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение рыбных ресурсов и управление их эксплуатацией, а также осуществление планов комплексного хозяйственного использования прибрежных районов, в том числе посредством содействия устойчивой деятельности в области прибрежного и традиционного рыболовства и, где это уместно, строительства рыболовецких деревень и пунктов разгрузки вдоль побережья.
Trade and development policies are an important instrument inasmuch as they are integrated in national development plans and poverty reduction strategies aiming at goals such as growth, economic transformation and production, diversification, export value-added, employment expansion, poverty eradication, gender equity, and sustainable development. Торговая политика и политика в области развития являются важными инструментами при условии, если они интегрированы в национальные планы развития и стратегии сокращения масштабов нищеты, ориентированные на такие цели, как экономический рост, экономические преобразования и производство, диверсификация, повышение добавленной стоимости экспортной продукции, расширение занятости, искоренение нищеты, равенство мужчин и женщин и устойчивое развитие.
Mr. Gerus (Belarus) said that international trade was one of the principal moving forces of economic growth and development and that when fully integrated in national development plans trade policies played an important role in achieving such goals as economic growth, poverty eradication, creation of new jobs, and sustainable development. Г-н Герусь (Беларусь) отмечает, что международная торговля является одним из основных двигателей экономического роста и развития и что торговая политика, полностью интегрированная в национальные планы развития, играет важную роль в решении таких задач, как обеспечение экономического роста, искоренение нищеты, создание новых рабочих мест и устойчивое развитие.
The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. Группа признает важный вклад МАГАТЭ в оказание государствам помощи в вопросе соблюдения надлежащих стандартов безопасности и призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области, включая Международную консультативную службу МАГАТЭ по физической защите и создание комплексных планов поддержки ядерной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!