Примеры употребления "insuring" в английском с переводом "страховать"

<>
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying. Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
If you find for the traders you will be formalizing in law the concept of insuring human cargo. Если вы решите в пользу торговцев вы закрепите в законе принцип страхования живого груза.
In addition, it incurred extra expenses in insuring its increased oil cargoes and conducting surveys and inspections on increased crude oil loading. Кроме того, она понесла дополнительные расходы в связи со страхованием возросшего объема перевозок нефти и проведением осмотров и инспекций возросшего объема нефтеналивных операций.
The way to regain lost momentum is to recognize that wage insurance is only one of several new ideas for insuring the emerging risks of this century. Чтобы вернуть утерянный импульс, следует признать, что страхование зарплаты - это только одна из нескольких идей, касающихся борьбы с новыми проблемами данного столетия.
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет.
In my own paper for the session, I returned to the idea of the government encouraging privately-issued mortgages with preplanned workouts, thereby insuring them against the calamity of ending up underwater after home prices fall. В моем собственном докладе на заседании я обратился к идее правительства, которое поощряет частные выданные ипотечные кредиты с заранее запланированным урегулированием, тем самым страхуя их от опасности оказаться «ниже ватерлинии», если цены на жилье упадут.
Otherwise, people will build on flood plains in the belief that their government, or the governments of the world, will feel obligated to bail them out, thereby insuring, in effect, bad risks that should not be taken. В противном случае люди будут продолжать строительство на равнинной местности, подверженной затоплению, в надежде на то, что их правительство или правительства других стран мира будут чувствовать себя обязанными оказывать им помощь, таким образом, в действительности страхуя их необоснованные риски, которые они не должны принимать.
In support of his claim, the Palestinian claimant submitted an original “rent-a-permit” agreement with the Kuwaiti claimant, original sales invoices dated February, April and May 1989, certificates from suppliers attesting to pre-invasion raw material purchases and a copy of a fire insurance policy in the name of the business issued 10 December 1989 and valid until 9 December 1990, insuring both equipment and raw materials. В обоснование своей претензии палестинский заявитель представил оригинал соглашения типа " аренда-разрешение " с кувейтским заявителем, оригинальные счета-фактуры, датированные февралем, апрелем и маем 1989 года, свидетельства поставщиков, подтверждающие факты закупки сырьевых материалов в период до вторжения, а также копию страхового полиса о противопожарном страховании оборудования и сырья, который был оформлен на имя предприятия 10 декабря 1989 года и действовал до 9 декабря 1990 года.
Recalculate replacement costs and insured values Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования
Update replacement costs and insured values Обновите восстановительные затраты и суммы страхования
Recalculate replacement costs and insured values [AX 2012] Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования [AX 2012]
Click Fixed assets > Periodic > Update replacement costs and insured values. Щелкните Основные средства > Периодические операции > Обновите восстановительные затраты и суммы страхования.
Lastly, the canton must ensure that detainees are insured against accidents and illness. И наконец, кантон осуществляет контроль за страхованием задержанных от несчастных случаев и заболеваний.
About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups [AX 2012] О пересчете восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств [AX 2012]
A CDS insures against a default, paying off if the bonds do not. CDS страхует от дефолта, покрывая финансово, если этого не делают облигации.
Then use the Update replacement costs and insured values form to recalculate the values. Затем пересчитайте суммы с помощью формы Обновите восстановительные затраты и суммы страхования.
Perhaps more important than this monthly figure, China announced that it would insure bank deposits. Возможно, более важным событием станет объявление Китая о страховании банковских депозитов.
Homeowners can rest assured that they can continue to insure their property at known rates. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
For more information, see About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups. Для получения дополнительных сведений см. раздел О пересчет восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств.
By using this method, you do not use the Update replacement costs and insured values form. В этом способе форма Обновите восстановительные затраты и суммы страхования не используется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!