Примеры употребления "insurance scheme" в английском

<>
Переводы: все79 система страхования37 другие переводы42
Moreover, lawyers and architects are also exempt from the statutory old-age pension insurance scheme. Кроме того, адвокаты и архитекторы также не охватываются установленным законом режимом страхования по старости.
Progress towards the development of a common ECO insurance scheme for passengers, vehicles and cargo is slow. Работа над созданием общего в рамках ЭКО плана страхования пассажиров, транспортных средств и грузов идет медленно.
They include the Government's universal health insurance scheme (Medicare) and its assistance for families with childcare costs (the Child Care Benefit). Они включают план всеобщего медицинского страхования правительства («Медикер») и помощь семьям в покрытии расходов по уходу за детьми (пособие на уход за детьми).
The introduction in Kyrgyzstan of a supplementary compulsory medical insurance scheme for the provision of medicines at the primary level began in August 2000. С августа 2000 г. в республике начато внедрение дополнительной программы обязательного медицинского страхования по лекарственному обеспечению на первичном уровне.
In addition, more than 2 million small-scale Thai farmers will benefit from the Government's debt suspension scheme and a nationwide health insurance scheme. Кроме того, более 2 миллионов мелких тайских фермеров смогут воспользоваться государственной программой отсрочки платежей по задолженности и общенациональной программой здравоохранения.
Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев.
By presidential mandate, as from 8 March 2005, comprehensive care is provided free to women suffering from cervical-uterine cancer, through the popular insurance scheme. Согласно распоряжению президента, с 8 марта 2005 года женщины, имеющие рак шейки матки, обеспечиваются бесплатной комплексной медицинской помощью в рамках системы народного социального обеспечения.
When maternity leave benefit was introduced in 1961, it was paid under the unemployment insurance scheme to replace the income loss incurred during child-care periods. После введения в 1961 году положения об отпускном пособии по беременности и родам выплата такого пособия производилась из фонда страхования от безработицы для возмещения убытков, понесенных в периоды ухода за детьми.
Project personnel shall participate in a medical insurance scheme provided by the United Nations unless exemption from such participation is expressly stated in the letter of appointment. Сотрудники по проектам принимают участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, если такое участие конкретно не исключается в письме о назначении.
Instead of a specific insurance scheme, Colombia created conditions for a new class of insurers to compete for clients and a new funding mechanism to finance them. Колумбия, вместо определенной страховой схемы, создала условия для нового класса страховщиков, которые могут конкурировать за получение клиентов и новый механизм их финансирования.
Gift Card balances are not insured by the Federal Deposit Insurance Corporation, the Financial Services Compensation Scheme, or any other entity or insurance scheme, whether governmental or private. Средства подарочных карт не застрахованы в Федеральной корпорации страхования банковских вкладов, в Программе компенсаций в сфере финансовых услуг или иной организации или программе страхования, как частной, так и государственной.
When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme. При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая.
A comprehensive sickness insurance scheme had been introduced with a view to ensuring easy and equal access to health care for all those living in the country, including non-nationals. Принята программа комплексного страхования на случай болезни, обеспечивающая упрощенный равный доступ к медицинской помощи всем жителям страны, в том числе не относящимся к числу ее граждан.
Since 1 January 2001, women who work until they qualify for the AVS pension continue to be insured under the employee insurance scheme if they meet the general conditions set out above. С 1 января 2001 года женщины, работающие вплоть до достижения возраста, позволяющего получать пенсию по старости, сохраняют страховку в системе профессиональной взаимопомощи, если они удовлетворяют общим установленным требованиям.
Developer Balances are not deposit obligations and are not insured by the Federal Deposit Insurance Corporation, the Financial Services Compensation Scheme, or any other entity or insurance scheme, whether governmental or private. Остатки по счету разработчика не являются депозитными обязательствами и не застрахованы в Федеральной корпорации страхования банковских вкладов, в Программе компенсаций в сфере финансовых услуг либо иной государственной или частной организации или программе страхования.
Project personnel appointed for a period of one month or more and participating in a medical insurance scheme provided by the United Nations may enrol their spouses and dependent children in the scheme. Сотрудники по проектам, назначенные на один месяц или больший срок и принимающие участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, могут включить в этот план своих супругов и детей-иждивенцев.
While Canada has not ratified ILO Convention 2, it has in place multi-faceted labour market information services providing relevant information to job seekers and employers as well as a comprehensive employment insurance scheme. Хотя Канада не ратифицировала Конвенцию № 2 МОТ, она располагает разнообразными информационными службами на рынке труда, которые предоставляют соответствующую информацию лицам, занимающимся поисками работы, и предпринимателям, а также всеобъемлющей системой обеспечения занятости.
She endorsed the rationale established by the Commission that the operator should bear primary liability in any loss-sharing scheme and that loss should be apportioned among the relevant actors through a special regime or insurance scheme. Она поддерживает данное Комиссией обоснование того, что основную ответственность при любой схеме распределения ущерба должен нести оператор, а ущерб должен быть распределен между соответствующими субъектами в рамках специального режима или схемы страхования.
For 2007/08, the provision for common staff costs includes an amount corresponding to 8 per cent of net salaries to meet the requirements for the Organization's unfunded liability arising from the after-service health insurance scheme. На 2007/08 финансовый год ассигнования на общие расходы по персоналу включают сумму в размере 8 процентов от объема чистых окладов, предназначающуюся для покрытия потребностей организации в связи с необеспеченными обязательствами по медицинскому страхованию на период после окончания службы.
All other staff members are covered by the insurance scheme of the United Nations Office at Geneva (United Nations Staff Mutual Insurance Society against Sickness and Accident), the operations of which are reflected in the United Nations financial statements. Все остальные сотрудники охвачены действующим в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве планом страхования (Общество взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев), операции по которому отражены в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!