Примеры употребления "institutional frameworks" в английском

<>
and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
These include ways to help countries reduce duplication of effort in fulfilling existing reporting requirements, and development of joint requests from its members for information on forest resources, forest products and services, and policy and institutional frameworks. Это включает средства, позволяющие содействовать странам в сокращении масштабов дублирования усилий при выполнении существующих требований к отчетности, и подготовку совместных просьб его членов о представлении информации по лесным ресурсам, лесным продуктам и услугам и политические и организационные рамки.
Another way out of the consensus dilemma is to create new institutional frameworks. Другим способом решить дилемму консенсуса является создание новых организационных структур.
Non-governmental organization thematic working groups have been established and have continued to function, focusing on key issues such as refugee law and protection, conflict resolution, institutional frameworks and non-governmental organization legislation, humanitarian assistance, integration/resettlement/return and, most recently, formerly deported peoples. Были учреждены тематические рабочие группы неправительственных организаций, которые по-прежнему сосредоточивают свое внимание на ключевых проблемах, таких, как беженское право и защита беженцев; урегулирование конфликтов; организационные рамки и законы о неправительственных организациях; гуманитарная помощь; интеграция/расселение/возвращение; и — в самое последнее время — в прошлом депортированные народы.
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
They must be embedded in a much more complex institutional framework, which I would describe as the liberal order. Чтобы такого не случилось, они должны быть составной частью намного более сложной организационной структуры, которую я бы назвал либеральной системой.
Informal consultative process of the plenary on the issue of the institutional framework for the environmental activities of the United Nations in follow-up to paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome Процесс неофициальных консультаций полного состава по вопросу об организационных рамках деятельности Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды в соответствии с пунктом 169 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года
It is often impossible for households to control significantly their energy usage because of a deficient institutional framework, unresolved property rights issues or failing infrastructure. Часто население не имеет возможности значительно регулировать расходы энергии в своих жилищах из-за недостатков организационной структуры, нерешенных вопросов прав собственности или отсутствия соответствующей инфраструктуры.
That article highlights several priority issues such as technology transfer, traditional knowledge and modern technologies, participatory approaches, alternative energy resources, monitoring and assessment, early warning systems, alternative livelihoods, legal and institutional framework and strategic planning. В этой статье подчеркивается ряд приоритетных проблем, таких, как передача технологий, традиционные знания и современные технологии, подходы, основанные на обеспечении участия, альтернативные источники энергии, мониторинг и оценка, системы раннего предупреждения, альтернативные источники средств к существованию, правовые и организационные рамки и стратегическое планирование.
He presented the Meuse basin's characteristics and main pressures (e.g. river regulation, industrial activities), the Commission's institutional framework and areas of work, and the results of the roof report. Он представил информацию о характеристиках бассейна реки Мёз и основных нагрузках на реку (например, о регулировании речного стока и промышленных видах деятельности), организационной структуре Комиссии и направлениях ее деятельности и результатах работы, нашедших отражение в сводном докладе.
This would also ensure that the review takes account of the need to address the institutional framework of the Forum, including its position in the United Nations system, in accordance with Economic and Social Council resolution 2000/35. Это позволило бы также обеспечить необходимость учета в ходе обзора рассмотрения организационных рамок Форума, включая его положения в системе Организации Объединенных Наций, в соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета.
For years they have been present in the legal and institutional framework of the European Union - in treaties, in the Charter of Fundamental Rights (which quotes them in the Preamble), in the recent draft Constitution. В течение многих лет они присутствовали в юридической и организационной структуре Европейского Союза - в соглашениях, в Хартии Фундаментальных Прав (где они указаны в Преамбуле) и в недавнем проекте Конституции.
Here, my delegation wishes to recall the political purpose of this debate: to strengthen the institutional framework and enhance the resources of a partnership that we would like to be universal, integrating all the aspects and dimensions of international migration. Здесь моя делегация хотела бы напомнить о политической цели этого обсуждения: укреплении организационных рамок и консолидации ресурсов партнерских отношений, которые мы хотели бы видеть универсальными, интегрирующими все аспекты и измерения международной миграции.
This policy, enacted into law, aims at enhancing the legal status of women; improving the living conditions of women; enhancing women's resources in all sectors; promoting women's economic status; and improving the institutional framework for the integration of women in development. Эта политика, воплощенная в закон, направлена на укрепление юридического статуса женщин; улучшение условий жизни женщин; повышение женских ресурсов во всех секторах; улучшение экономического статуса женщин; и улучшение организационных структур интеграции женщин в процесс развития.
The report explained the business continuity management process, the relationship between crisis management and business continuity management and the institutional framework dealing with crisis management and continuity of operations led by the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group. В докладе приводятся разъяснения касательно процесса обеспечения непрерывности деятельности, связи между регулированием кризисов и обеспечением непрерывности деятельности и организационных рамок работы по регулированию кризисов и обеспечению непрерывности деятельности, руководит которой Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях.
Recalling the 2005 World Summit Outcome's call for a more coherent institutional framework, he proposed creating, under the aegis of the United Nations, a permanent universal environmental organization where Governments, industrialists, scientists and civil society would, through constructive dialogue, resolve ecological conflicts of interest. Напоминая о содержащемся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года призыве к созданию более согласованной организационной структуры, он предлагает создать под эгидой Организации Объединенных Наций постоянную универсальную экологическую организацию, в рамках которой правительства, промышленники, ученые и представители гражданского общества на основе конструктивного диалога урегулировали бы конфликты интересов в экологической сфере.
Child rights programming is more successful when there are numerous channels for civil society to exercise influence; when there is a well-developed institutional framework for delivering social services; when social organizations link communities to the state; and when constitutional instruments have a rights focus. Разработка программ в области прав ребенка является более успешной, когда существуют многочисленные каналы, через которые гражданское общество оказывает свое влияние; когда имеются достаточно развитые организационные рамки предоставления социальных услуг; когда социальные организации обеспечивают связь общин с государством; и когда конституционные документы имеют правовую направленность.
It also reinforces the institutional framework, capacity and Mandate of the Ministry of Gender and Development (MoGD) to take the lead in developing, implementing and monitoring the National Gender Policy, the PRS, and International Conventions, as well as to mainstream gender in legal, constitutional, and governance reforms. Эта Стратегия также укрепляет организационную структуру, потенциал и мандат Министерства по гендерным вопросам и развитию, для того чтобы оно могло взять на себя руководство в разработке, осуществлении и мониторинге Национальной гендерной политики, стратегии сокращения масштабов нищеты и международных конвенций, а также обеспечить учет гендерной проблематики в контексте правовых, конституциональных реформ и реформ органов управления.
The Latin American and Caribbean review and appraisal report on the implementation of the International Conference on Population and Development, issued in 1999, found that there was progress in many countries of the ECLAC region in developing a legislative and institutional framework for achieving the goals of the Conference for reproductive health and reproductive rights. В докладе по вопросам обзора и оценки хода осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию странами Латинской Америки и Карибского бассейна, опубликованном в 1999 году, был сделан вывод о том, что во многих странах региона ЭКЛАК удалось добиться прогресса в связи с созданием законодательных и организационных рамок для достижения целей Конференции в области охраны репродуктивного здоровья и обеспечения репродуктивных прав.
International organizations, including the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and FATF, have developed a common methodology of evaluation — covering the legal and institutional framework and preventive measures for the financial sector — to assess States'compliance with international standards for countering money-laundering and combating the funding of terrorism. Международные организации, в частности ФАТФ, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), разработали общую методологию оценки, которая охватывает правовую и организационную структуру и превентивные меры в финансовом секторе, с целью оценки соблюдения государствами международных стандартов в области борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!