Примеры употребления "instantaneous" в английском

<>
Переводы: все68 мгновенный51 другие переводы17
You can use any Social Plugin instantaneous. Любые социальные плагины сразу же можно использовать.
Cheap and instantaneous means of global communication are here to stay. Дешевые и быстрые средства глобальной связи являются частью сегодняшней действительности.
Instantaneous vehicle braking rate (e.g. by differentiation of vehicle speed); моментальный коэффициент торможения транспортного средства (например, путем дифференцирования скорости транспортного средства);
Cold urticaria causes rash, but it's almost instantaneous and not time-delayed. Холодная крапивница вызывает сыпь, но это происходит обычно сразу, а не спустя какое-то время.
Basically, we're folding space in a higher dimension to create an instantaneous link between two distant points. В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками.
Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before. Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы.
They are systems based on trust by which money is sent from one location to another, without instantaneous movement of physical currency or financial instruments. Эти системы основаны на доверии и обеспечивают перевод денег из одного места в другое без немедленного перемещения физических денежных или оборотных средств.
It was long recognized that plant responses to O3 were more closely related to the absorbed O3 dose, or the instantaneous flux of O3 through the stomata. Но уже давно получил признание тот факт, что реагирование растений на О3 больше зависит от поглощенной дозы О3 или единовременного удельного потока О3, проходящего через устьичные щели.
From reality television to summer blockbusters to social media, what occupies a growing number of people, especially in the US, is more unfiltered, instantaneous, and relentless than ever. От реалити-шоу на телевидении до летних блокбастеров и социальных медиа: то, что занимает все больше людей, особенно в США, стало более «непричесанным», сиюминутным и беспощадным, чем когда-либо.
It is less attractive to support a development process, because such a process is less immediately visible and requires constant rather than instantaneous action, irrespective of its dimensions. Менее привлекательно оказывать поддержку процессу развития, поскольку его результаты не столь быстро становятся ощутимыми, и он требует последовательных, а не частичных мер, независимо от их масштабов.
The instantaneous withdrawal service is one of the most obvious signs of EXNESS' reliability, because it gives clients round-the-clock access to the funds in their trading accounts. Сервис моментального вывода средств является одним из самых наглядных подтверждений надежности EXNESS, так как обеспечивает клиентам возможность круглосуточного доступа к средствам на своем торговом счете.
A period of time for acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree.” Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом ".
Terrorism is an enemy that, in order to attain its hateful objectives, makes destructive use of the instruments that characterize globalization: means of transportation, the instantaneous nature of modern communications, and the speed of financial transactions. Терроризм является одним из тех врагов, которые ради достижения своих ненавистнических целей деструктивно используют как раз те инструменты, которыми характеризуется глобализация: транспортные средства, моментальность современных средств связи и быстроту финансовых операций.
These subregional initiatives have allowed MERCOSUR to strengthen its action on the register of physical individuals and legal entities involved in such trafficking; authorized points of embarkation and arrival; an instantaneous online monitoring network; and the harmonization of national legislation in this field. Эти субрегиональные инициативы позволили МЕРКОСУР укрепить свою деятельность, касающуюся создания списка физических и юридических лиц, занимающихся такой незаконной торговлей; официальных пунктов въезда в страны и выезда из них; сети электронного оперативного контроля и обеспечения согласованности национальных законодательств в этой области.
But the kind of virtually instantaneous nature of its erection, and its being there, almost before you could believe that a response of this magnitude could be accomplished, is part of its extraordinary - I don't know if beauty is the word - but presence. То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни.
And we're going to show you, instead of the kill laser, which will be a very brief, instantaneous pulse, we're going to have a green laser pointer that's going to stay on the mosquito for, actually, quite a long period of time; otherwise, you can't see it very well. Вместо смертельного лазера, который выдаёт очень краткий импульс, мы покажем вам зелёную лазерную указку, которая следит за москитом некоторое время, иначе будет плохо видно.
During that period, COSPAS-SARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of one common standard worldwide; its space segment had been expanded to include instruments in the geostationary orbit, which now provided almost instantaneous alerts; the programme's membership had been expanded and now included 34 States in all regions of the world. За прошедший период в рамках КОСПАС-САРСАТ были определены технические характеристики аварийных радиомаяков, что обеспечит использование во всем мире одного общего стандарта; ее космический сегмент был расширен за счет включения в него аппаратуры на борту геостационарных спутников, что позволяет обеспечить почти моментальное оповещение; расширился и состав участников программы, включающей в настоящее время 34 государства во всех регионах мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!