Примеры употребления "inscribed polygon" в английском

<>
However, acceptance of the intellectual primacy of France, Germany, Great Britain or the United States inscribed a sense of ‘being worse,' or at least being less developed intellectually, into the consciousness of the Polish elite, thus confirming the hegemon’s narrative about the primacy of metropolis over periphery.” Однако признание интеллектуального примата Франции, Германии, Великобритании или Соединенных Штатов внедрило в сознание польской элиты чувство того, что сами они “хуже” или по крайней мере менее развиты интеллектуально, тем самым подтверждая нарратив гегемона о примате метрополии над периферией».
From a wider perspective, Ma and I exchanged views on the synergy of an emerging “Central East Asia Growth Polygon” (CEAGPOL) consisting of the Philippines, Taiwan, Hong Kong, Macau, and the Mainland Chinese provinces of Guangdong and Fujian – plus, eventually, Hainan, Okinawa, and Guam/Marianas. В более широком контексте, Ма и я обменялись взглядами на сотрудничество развивающегося «Полигона роста Центральной Восточной Азии» (CEAGPOL), в состав которого входят Филиппины, Тайвань, Гонконг, Макау и континентальные провинции Китая – Гуандун и Фуцзянь. Со временем к ним присоединятся и Хайнань, Окинава и Гуам/Марианские острова.
As the words inscribed on an execution sword in Munster put it: Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере:
We were talking about what happens when you increase the number of sides of a polygon to a very large number. Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа.
After the debacle in Iraq, what is surprising is that a man who has regime change inscribed in his DNA could occupy so central a position in the French government. После катастрофического провала в Ираке удивительно то, что человек, у которого смена режима заложена в ДНК, мог занять такой ключевой пост во французском правительстве.
The application allows the specification of transparency settings for some layers, so that more than one polygon dataset can be viewed. Это приложение позволяет задавать настройки прозрачности для некоторых слоев, что дает возможность видеть несколько полигонных наборов данных.
Distinguished scientists proclaim that our very destiny is inscribed on the DNA molecule, and science-popularizers join the exultant choir, asserting that human beings are nothing but "programmed" entities. Выдающиеся ученые утверждают, что вся наша судьба начертана на молекуле ДНК, и популяризаторы науки с ликованием хором заявляют, что человеческие существа - это не что иное как "запрограммированные" сущности.
She expressed gratitude for international assistance with the disasters associated with the drying up of the Aral Sea and nuclear waste in the Semipalatinsk polygon, and appealed to Member States to support the draft resolution calling for observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea. Оратор выражает благодарность за международную помощь в преодолении стихийных бедствий, связанных с высыханием Аральского моря и ядерными отходами на Семипалатинском полигоне, а также призывает государства-члены оказать поддержку проекту резолюции, в котором предлагается предоставить статус наблюдателя для Международного фонда спасения Аральского моря.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Current versions of geographical information systems (GIS) are tools to manage vector maps with associated databases containing the corresponding descriptions of each polygon. В своих существующих вариантах системы географической информации (ГИС) представляют собой средства составления векторных карт с соответствующими базами данных, содержащими надлежащие описания каждого полигона.
But the trade rules inscribed in DR-CAFTA promote profits for a few at the expense of the well being of the many. Но правила торговли, оговоренные в DR-CAFTA, содействуют лишь обогащению немногих за счет многих.
Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones. В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные.
Here, I inscribed you a copy. Держите, я подписал вам экземпляр.
Ladies and gentlemen, this trophy is solid gold and fully inscribed. Дамы и господа, эта скульптура из чистого золота с дарственной надписью.
As the words inscribed on an execution sword in Munster put it: "When I raise this sword, I wish the poor sinner eternal life." Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере: "Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни".
In particular, the chapter gives foreign investors the right to sue governments in private international tribunals when they believe government regulations contravene the TPP’s terms (inscribed on more than 6,000 pages). В частности, эта глава даёт право иностранным инвесторам судиться с правительствами в частных международных судах, если они уверены, что меры регулирования, принятые этими правительствами, противоречат условиям ТТП (описанным на 6000 с лишним страниц).
National emissions targets are voluntary, rather than inscribed in the agreement, so they are not legally binding. Национальные цели по выбросам, являются добровольными, а не вписанными в соглашение, поэтому они не являются юридически обязательными.
They are, in short, inscribed in the EU's history and ideals. Одним словом, они заложены в истории ЕС и его идеалах.
In a global refugee crisis, President Barack Obama argued, the US should, in the spirit of Emma Lazarus’s words inscribed on the Statue of Liberty, do its fair share in providing a new home for the “huddled masses yearning to breathe free.” В условиях мирового кризиса беженцев президент Барак Обама доказывал, что США, действуя в духе слов Эммы Лазарус, начертанных на Статуе Свободы, должны выполнить свою часть работы в обеспечении «сгрудившихся масс, стремящихся дышать свободно», новым домом.
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира BP, на столе была табличка со вдохновляющей надписью:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!