Примеры употребления "inland transport committee" в английском

<>
This recommendation could then be submitted to the Council of Ministers of ECMT in 2005 and subsequently toto the UNECE Inland Transport Committee in for consideration and endorsement. Данная рекомендация может в дальнейшем может быть представлена для рассмотрения и утверждения Советом министров ЕКМТ в 2005 году и затем КВТ ЕЭК ООН.
The Inland Transport Committee is focusing on the instruments related to the facilitation of road transport between eastern and western Europe and the simplification and harmonization of administrative procedures and documentation. Внимание Комитета направлено на выработку документов, касающихся упрощения автотранспортных перевозок между странами Восточной и Западной Европы, и на упрощение и согласование административных процедур и документации.
The Working Party confirmed that the programme of work for 2008-2012, as set out under item 02.7 of the programme of work of the Inland Transport Committee, did not require modification. Рабочая группа подтвердила, что программа работы на период 2008-2012 годов в том виде, в котором она изложена в пункте 02.7 программы работы КВТ, не требует внесения каких-либо изменений.
It was recalled that the Inland Transport Committee had requested its competent subsidiary bodies (WP.1, SC.1, SC.2, WP.29 and WP.15) to make a preliminary examination of them and, if possible, to comment on their incorporation into existing instruments. Было отмечено, что КВТ просил свои компетентные вспомогательные органы (WP.1, SC.1, SC.2, WP.29, WP.15) в предварительном порядке рассмотреть эти рекомендации и, если можно, высказать свое мнение в отношении их включения в действующие документы.
The Working Party was informed by the secretariat of the decisions taken by the Inland Transport Committee, particularly those endorsing SC.1's proposal to hold a new special meeting on the implementation of the AGR and a special information day on the digital tachograph. Секретариат проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых КВТ, в частности относительно одобрения предложений SC.1 о проведении новой специальной сессии по вопросу о применении СМА, а также специального информационного дня, посвященного цифровому тахографу.
The meeting invites border, customs, transport and railway administrations of member States of OSZhD and other interested countries to examine the proposed draft Convention to Facilitate Border Crossing in International Railway Passenger Transport and send their comments and suggestions to the UNECE Inland Transport Committee, the OSZhD Committee and the members of the working group by 5 August 2005. Совещание обращается к пограничным, таможенным, транспортным и железнодорожным ведомствам стран- членов ОСЖД и других заинтересованных стран с просьбой рассмотреть предложенный проект Конвенции об облегчении условий пересечения границ в международном железнодорожном пассажирском сообщении и в срок до 5 августа 2005 года выслать свои замечания и предложения в адрес КВТ ЕЭК ООН, Комитета ОСЖД и участникам рабочей группы.
She said that WP.1 would be considering the recommendations of relevance to it at its next session in order to give the Inland Transport Committee an opinion on their feasibility and make a first assessment of the amendments it might be necessary to make to the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them and to the Consolidated Resolutions. Она указала, что на своей следующей сессии WP.1 должна рассмотреть рекомендации, имеющие отношение к ее работе, с тем чтобы представить КВТ заключение относительно их приемлемости, и провести первоначальную оценку поправок, которые, возможно, потребуется внести в Венские конвенции, в дополняющие их Европейские соглашения и в Сводные резолюции.
In considering these proposals, the Working Party was of the opinion that the Ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR should have a look at them; if the Inland Transport Committee agreed, it could then meet in April/May 2006 with as its mandate consideration of the follow-up to be given to them in terms of content and structure. В ходе обсуждения этих предложений Рабочая группа сочла, что их следует рассмотреть на сессии Специального совещания по осуществлению СМА, которая- если КВТ даст свое согласие на ее организацию- могла бы быть созвана в апреле-мае 2006 года с целью рассмотрения последующих мер как в контексте содержания этих предложений, так и с точки зрения новой структуры.
In this regard he expressed the hope that the Working Party would consider document TRANS/SC.1/2004/5 and the informal document submitted by IRU and give its opinion on how the Inland Transport Committee could tackle the question, given that SC.1 could make a constructive contribution, particularly in determining the transport-related documents to be submitted in order to obtain a visa. В этой связи он выразил надежду, что SC.1 рассмотрит документ TRANS/SC.1/2004/5 и неофициальный документ, представленный МСАТ, и изложит свою точку зрения, каким образом КВТ мог бы обсудить данный вопрос с учетом того, что SC.1 могла бы внести конструктивные элементы, в частности, в контексте определения транспортных документов, которые следует представлять для получения визы.
In order officially to endorse the work on road tunnels at its sixty-fourth session in February 2002, the Committee invited the secretariat to prepare a general resolution containing the whole body of recommendations adopted by the Group of Experts so that they could serve as a reference document not only for the relevant subsidiary bodies of the Inland Transport Committee but also the members of the Economic Commission for Europe. С целью официального утверждения итогов работы в области автодорожных туннелей на своей шестьдесят четвертой сессии в феврале 2002 года Комитет поручил секретариату подготовить общую резолюцию, отражающую все рекомендации, принятые данной Группой экспертов, с тем чтобы они могли служить справочным документом не только для соответствующих вспомогательных органов КВТ, но и для стран- членов Европейской экономической комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!