Примеры употребления "initiation codon" в английском

<>
Upon trade initiation, traders receive a confirmation screen showing the asset, the strike price, the chosen direction (CALL or PUT), and the investment amount. При создании трейда, трейдер видит экран подтверждения, где указан актив, цена-страйк, выбранное направление (CALL или PUT) и сумма инвестиции.
In this case, disappointing performance was the result of being seduced by the excitement of the times into paying an unrealistic initiation price. В этом примере неудовлетворительные результаты явились следствием того, что я поддался соблазну заплатить необоснованно высокую первоначальную цену под влиянием общего настроения возбуждения и неоправданных ожиданий.
(c) the initiation by a third party of proceedings for your bankruptcy (if you are an individual) or for your winding-up or for the appointment of an administrator or receiver in respect of you or any of your assets (if you are a company) or (in both cases) if you make an arrangement or composition with your creditors or any other similar or analogous procedure is commenced in respect of you (a Bankruptcy Default); (c) инициирование третьей стороной процедур вашего банкротства (ели вы являетесь частным лицом) или вашей ликвидации или назначения управляющего или судебного распорядителя в отношении вас или любого вашего имущества (если вы являетесь компанией) или (в обоих случаях) если вы предпринимаете действия по компромиссному соглашению с вашими кредиторами или любые другие подобные или аналогичные процедуры начаты в отношении вас (дефолт при банкротстве);
With JD currently trading at $29.12, and my target price being $34, I will extent the trade’s life by two weeks, which will then expire on the 2nd October, and will represent a return of 23.6% from my initiation of the trade. Сейчас JD торгуется на $29.12, и моя цель выставлена на $34. Я увеличиваю продолжительность данной стратегии на две недели; теперь она истекает 2 октября и составляет прибыль в размере 23.6% от моей первоначальной стратегии.
If you must, dispatch the login initiation later to the main queue so that the app delegate's lifecycle completes first. При необходимости запустите процесс входа позже в основной очереди, чтобы жизненный цикл делегата приложения успел завершиться до этого.
Moreover, there have been important institutional developments in terms of early-warning mechanisms and civilian and military preparedness, not least with President Barack Obama's recent initiation in the United States of an interagency Atrocities Prevention Board. Кроме того, произошли важные институциональные изменения с точки зрения механизмов раннего предупреждения и готовности участия с использованием гражданских и военных сил, не в последнюю очередь благодаря недавно созданному в Соединенных Штатах президентом Бараком Обамой межведомственному Совету по предотвращению жестокости.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Many there, such as my colleague Bruce Katz at the Brookings Institution, believe that the only solution is to bring a larger share of governance and policy initiation to the state and municipal level, in close partnership with the private sector and civil society. Многие в нем, например мой коллега Брюс Катц из Института Брукингса, считают, что единственным решением является введение большей доли государственного управления и инициирование политики на уровень штатов и муниципальный уровень, в тесном сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом.
Of our friends with benefits pact, to which either party must suspend said pact upon initiation of sexual relations with a third party. Нашего "договора об отношениях без обязательств", согласно которому каждая из сторон обязана приостановить его выполение после установления сексуальных отношений с третьей стороной.
It wasn't my initiation. Я уже не был девственником.
Okay, new guy, time for hobo initiation. Ладно, салага, время для посвящения.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials. Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
A little initiation ritual, dauntless style. Небольшой ритуал посвящения в стиле Бесстрашных.
They were kind of pissed, that I blew my first initiation. Они типа психанули, что я провалил свое посвящение.
As an initiation rite, the partners sent me out here in Seattle to handle some small matter he wanted dealt with. В качестве инициации, партнёры отправили меня сюда в Сиэтл, чтобы уладить одно мелкое дело для него.
Instead, a ritual of initiation requires that the child born of the mating process must kill her own father. А о ритуале посвящения, в котором ребенку, родившемуся от союза с мужчиной, предписывается убить своего отца.
A young man decides to join a gang, goes through the initiation known as "Jumping-in," where other gang members punch him. Юноша решает вступить в банду, проходит обряд инициации известный как "Набрасывание", когда остальные члены банды избивают его.
To date, the malaria box has been shared with more than 250 research groups in 30 countries around the world, and has led to the initiation of several new drug- discovery programs across a range of neglected diseases. На сегодняшний день, Malaria Box был доступен более чем 250 научно-исследовательским группам в 30 странах по всему миру, и это привело к налаживанию нескольких новых программ по открытию новых лекарств по целому ряду “забытых” болезней.
The weight of mutual historical grievances (real and imaginary), the varied and disparate constituencies that both leaders must address, and the thorny nature of the Kashmir question promise that this summit will, at best, result in the initiation of a process of consultation and dialogue. Груз взаимных исторических претензий (реальных и воображаемых), разношёрстность и взаимная непримиримость контингентов избирателей, к которым должны обращаться оба лидера, а также острота кашмирского вопроса – всё это указывает на то, что данная встреча на высшем уровне в лучшем случае приведёт к началу процесса консультаций и диалога.
That realization was a wake-up call to policymakers and led to the initiation of sandfly-control efforts throughout the country. Этот вывод стал звонком для властей и помог запустить программы контроля за москитами по всей стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!