Примеры употребления "initial stage" в английском

<>
That is, only one initial stage is permitted. Другими словами, разрешено создание только одного начального этапа.
The sequence of stages must include an initial stage. Последовательность стадий должна включать начальную стадию.
The Special Rapporteur notes that the Republic of Montenegro faces many problems typical of a society in the initial stage of transition to democracy and a market economy. Как отмечает Специальный докладчик, Республика Черногория сталкивается со многими проблемами, типичными для общества, находящегося на начальном этапе перехода к демократии и рыночной экономике.
For example, you set up Planning as an initial stage. Например, назначьте стадию Планирование как начальную стадию.
At the initial stage of the Pact's formulation, the sedentary population had considered that it had primarily taken account of the concerns of those who had conducted the rebellion. На начальном этапе разработки Пакта население, ведущее оседлый образ жизни, считало, что в первую очередь он учитывает интересы тех, кто поднял восстание.
All the branches that you create are available to select from when the initial stage is completed. Все созданные ветви будут доступны для выбора по завершении начальной стадии.
The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) reported on the initial stage of the study of the issue of small quantities in its report to the Security Council of February 2005. Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) сообщила о начальном этапе исследования, посвященного малым количествам, в своем докладе Совету Безопасности от февраля 2005 года.
At that time the world was still in the initial stage of the digital revolution, which has since acquired tremendous dimensions. В то время мир находился лишь на начальной стадии революции в области цифровых технологий, которая с тех пор приобрела огромные масштабы.
His delegation called for such issues to be given due attention throughout the process of structuring the talent management framework, particularly at the initial stage of strategic workforce planning and development of rosters. Его делегация призывает уделять таким вопросам надлежащее внимание в рамках процесса создания системы оптимального использования творческого потенциала, в частности на начальном этапе стратегического кадрового планирования и подготовки реестров кандидатов.
But Egypt’s revolution is one whose initial stage ended with power fully in the hands of the old regime’s repressive apparatus. Но в случае с египетской революцией ее начальная стадия закончилась тем, что власть полностью оказалась в руках репрессивного аппарата старого режима.
The concept of generating baseline inventories by organizing a small arms survey at the initial stage of project development is beginning to be well-established and has proven effective in project development and evaluation. Концепция составления исходных инвентарных списков путем проведения описи стрелкового оружия на начальном этапе осуществления проекта находит все более широкое признание и доказала свою эффективность при разработке проектов и проведении оценки.
That kneejerk reaction is perhaps understandable, given that Juncker may be remembered as the person who presided over the EU’s initial stage of dissolution. Эту инстинктивную реакцию, наверное, можно понять, поскольку Юнкер может войти в историю как человек, возглавлявший ЕС в его начальной стадии распада.
Due to the relatively high costs and risks at the initial stage, there is an increasing need for these SMEs to be assisted in the use of ICT tools, in particular e-business tools. Учитывая относительно высо-кие расходы и риски на начальном этапе дея-тельности, МСП во все большей степени нуждаются в получении помощи в использовании инструмен- тов ИКТ, в частности программных средств для электронной коммерческой деятельности.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014. Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
In the initial stage, the Task Force, working with IAC, identified the 20 departments required to administer Kosovo, with each department directed by an international co-head and staffed by both international and national personnel. На начальном этапе эта целевая группа, действуя совместно с ВАС, определила те 20 департаментов, которые необходимы для осуществления административного руководства в Косово, причем каждый департамент возглавляется международным соруководителем, а их штат включает как международных, так и национальных сотрудников.
At the initial stage, FDI was promoted by the Board of Investment (BOI) through a variety of incentives such as applying low tariffs to electronics imports for producing and exporting purposes, eliminating foreign ownership controls, and providing essential infrastructure in combination with a low-cost skilled labour force. На начальной стадии Совет по инвестициям (СПИ) проводил политику поощрения ПИИ с помощью целого ряда стимулов, таких, как низкие тарифы на импорт электроники для производства и экспорта электронных товаров, устранение ограничений со стороны зарубежного патентодержателя и создание необходимой инфраструктуры в сочетании с недорогой квалифицированной рабочей силой.
In the initial stage, the Task Force, working with IAC, identified the 20 departments required to administer Kosovo, with each department co-directed by an international and a local co-head and staffed by both international and local personnel. На начальном этапе эта целевая группа, действуя совместно с ВАС, определила 20 департаментов СВАС, необходимых для осуществления административного руководства в Косово, предусмотрев, что руководство каждым департаментом СВАС осуществляют совместно международный и местный соруководители, а их штат включает как местных, так и международных сотрудников.
“… with respect to the process and the fact of the author's expulsion, the Committee observes, at the initial stage of the process, that at the Federal Court's'reasonableness'hearing on the security certification the author was provided by the Court with a summary redacted for security concerns reasonably informing him of the claims made against him. " … что касается жалоб в отношении процедуры и факта высылки автора, Комитет отмечает на начальной стадии процедуры, что во время слушания Федеральным судом вопроса об " обоснованности " свидетельства о безопасности Суд предоставил автору резюме, отредактированное по соображениям безопасности, в котором его в разумных пределах информировали о выдвинутых против него претензиях.
We believe that every effort should be made to support the fledgling peace process and that Mr. Vandrell, who, after all, has only recently undertaken his mission, should be given the opportunity to exhaust his efforts, which are at the initial stage. Мы считаем, что все усилия должны быть предприняты для того, чтобы поддержать формирующийся процесс мира, и что г-н Вендрель, который, в общем-то, только недавно приступил к осуществлению своих функций, должен получить возможность сначала исчерпать все имеющиеся в его распоряжении возможности, которые пока что находятся на начальном этапе.
We have to start with the initial stage of forming parties as a springboard to power and to proceed to develop the basic functions: offering a permanent point of contact between citizens and government, elaborating policy and political programmes, and selecting competent and honest politicians. Мы должны исходить из начального этапа формирования партий как простого трамплина, открывающего возможности прихода к власти, и развивать такие их основные функции, как поддержание постоянного контакта между гражданами и правительством, разработка направлений развития и политических программ, отбор компетентных и честных политических руководителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!