Примеры употребления "initial proposal" в английском

<>
[0.5] and as separate tolerances for mouldy (initial proposal from Germany). [0,5] и в качестве отдельных допусков по заплесневелости (первоначальное предложение Германии).
Responsibilities for conducting the survey will be shared between UNECE Timber Branch and the EFI Project Centre (EFI PC) Innoforce as follows: (initial proposal) Обязанности в связи с проведением этого обследования будут распределены между Сектором лесоматериалов ЕЭК ООН и проектным центром " Иннофорс " ЕЛИ (ПЦ ЕЛИ) следующим образом: (первоначальное предложение)
I really appreciate the Chairman's initial proposal, as well as all the changes thereto, although my note paper is filling up and becoming more and more confused each time I put down something new. Я действительно высоко оцениваю первоначальное предложение Председателя, а также все предложенные к нему изменения, хотя в моей бумаге для заметок их становится все больше, и, каждый раз когда я добавляю что-то новое, картина становится все более запутанной.
He suggested as a first step to amend Regulation No. 17, to transpose the initial proposal of alignment with the gtr and to suspend dynamic requirements, until an informal group would be established and specifications would be provided with the development of a suitable dummy. Он высказался за то, чтобы в качестве первого шага изменить Правила № 17, транспонировать первоначальное предложение по согласованию с гтп и временно отказаться от динамических требований, пока не будет учреждена неофициальная группа и не будут разработаны технические условия и создан соответствующий манекен.
As a result, Abdullah's initial proposal has been diluted, so much so that, by the time of the Arab foreign ministers meeting held in Cairo on 8 March, the phrase "full normalisation" was watered down to the more amorphous phrase "full peace," the meaning of which no one knows. В результате первоначальное предложение Абдуллы было выхолощено настолько, что к моменту состоявшейся 8 марта в Каире встрече министров иностранных дел арабских стран, выражение "полная нормализация" оказалось "сглаженным" до более аморфного "полный мир", значение которого никому не известно.
Building on an initial proposal for a basic police capability of 7,000 officers and drawing on a number of blueprints that have already been developed, this plan will prioritize the development of such institutions as the Office of the Inspector General, which can assist in ensuring professional values within the national police. С учетом первоначального предложения о создании основного полицейского потенциала численностью 7000 сотрудников полиции и с использованием ряда уже разработанных промежуточных вариантов в этом плане будет установлена первоочередность создания таких институтов, как Канцелярия Генерального инспектора, которые могут помочь в закреплении профессиональных ценностей в рамках Гаитянской национальной полиции.
The majority of delegations considered that the initial proposal by Germany did not constitute an amendment to the existing text, since the requirements for vehicles subject to approval applied both to drawing vehicles and to trailers and semi-trailers, except for the cases indicated in special provision V2 (2) of section 7.2.4. Большинство делегаций сочли, что первоначальное предложение Германии не предполагает внесения изменений в существующий текст в том смысле, что требования, применяемые к транспортным средствам, подлежащим процедуре допущения к перевозке, распространяются не только на транспортные средства-тягачи, но и на прицепы и полуприцепы, кроме тех случаев, которые предусмотрены специальным положением V2 (2) раздела 7.2.4.
Once again, Mr. President, I would like to thank you for having invited me to this meeting and for having allowed me to share these initial proposals with Council members. Г-н Председатель, я хотел бы вновь поблагодарить Вас за приглашение принять участие в этом заседании и за возможность поделиться с членами Совета этими первоначальными предложениями.
It won’t be, not least because the Republicans’ initial proposals would add trillions of dollars to budget deficits, and funnel over 99% of the benefits to the top 1% of the income distribution. Не будет. И не в последнюю очередь потому, что первоначальные предложения республиканцев ведут к увеличению дефицита бюджета на триллионы долларов, при этом 99% всех выгод этой реформы должны достаться 1% людей с самыми высокими доходами.
In particular, during the 14th Session, DCI read an oral statement on the issue of children in conflict with the law, recalling the fact that the Bangkok Declaration had not fully taken into consideration DCI's initial proposals. В частности, на четырнадцатой сессии представитель МДЗД выступил с устным заявлением по вопросу о детях, находящихся в конфликте с законом, и заявил о том, что в Бангкокской декларации не в полной мере учтены первоначальные предложения МДЗД.
Only Silva’s initial proposal included calls for institutional reform of monetary policy and financial regulation; and it is far from certain that her endorsement of Neves in the run-off will sway his view should he win. Только в программе Марины Силвы содержался призыв к институциональной реформе денежной политики страны и финансового регулирования. Нет никаких гарантий, что ее поддержка Невиса во втором туре означает, что тот изменит свои взгляды на ЦББ после того, как, может быть, победит.
The Bureau at its second meeting (on 23 February 2006 in Geneva) amended the initial proposal prepared by the secretariat in consultation with the Chairperson and submitted it for consideration by the Executive Committee of the Working Group of Senior Officials at its second meeting on 24 February 2006. Бюро на своем втором совещании (23 февраля 2006 года, Женева) внесло изменения в первоначальный вариант предложения, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем, и представило его на рассмотрение Исполнительного комитета Рабочей группы старших должностных лиц на его втором совещании 24 февраля 2006 года.
The Secretary-General submitted an initial proposal in October 2007 for the construction of a data centre at the UNFCU building in Long Island City to replace the centre in DC2, including the possibility of establishing a joint operation and sharing costs with other United Nations entities located in New York. Изначальное предложение о том, чтобы взамен центра хранения и обработки данных в DC2 соорудить центр в здании ФКСООН в Лонг-Айленд-Сити, предусмотрев при этом возможность его эксплуатации и погашения его расходов на условиях совместности с другими инстанциями Организации Объединенных Наций, расположенными в Нью-Йорке, было представлено Генеральным секретарем в октябре 2007 года.
Since its initial proposal to the General Assembly, OIOS reassessed its strategy for capacity-building and determined that at the stage of the investigation learning programme design and development, only two positions at the P-4 level are required. За период, прошедший со времени вынесения его начального предложения Генеральной Ассамблее, УСВН провело переоценку своей стратегии в части формирования потенциала и установило, что на этапе разработки и составления программы обучения навыкам следственной работы требуются только две должности уровня С-4.
Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal and the most recent efforts to resolve the deadlock. Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима и усилия, предпринятые в последнее время в этом направлении.
A cap of €2.30 per person, hastily proposed after the initial public outcry, and before the proposal was withdrawn, would have done little to ease that burden on low-income Internet users, while drastically reducing the program's overall revenue. Дотация в 2,30 евро на человека, спешно предложенная после того, как общественность начала возмущаться, мало чем облегчила бы это бремя для интернет-пользователей с низким доходом, и в то же время резко уменьшила бы общие поступления от этой программы.
The initial reaction of the Working Group was that the proposal needed to be considered further, since the phrase in question also appeared in article 1, subparagraph (b), of the United Nations Sales Convention, and the majority of States that had adhered to the Convention had not excluded the application of that provision, as authorized by article 95 of the Convention. Первая реакция Рабочей группы на это пред-ложение состояла в том, что этот вопрос следует рас-смотреть более тщательно, поскольку такая форму-лировка используется также в подпункте 1 (b) ста-тьи 1 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, и большинство государств, при-соединившихся к этой Конвенции, не исключили применения этого положения, хотя это и разрешается статьей 95 Конвенции.
In 2007, the Board of Auditors forwarded its opinion that the initial quotations received in response to the request for proposal might have been high, but not necessarily excessive given the nature of the exercise. В 2007 году Комиссия ревизоров высказала мнение, что первоначальные предложения, поступившие в ответ на запрос ЭСКАТО, несмотря на высокие заявленные ставки, необязательно являются завышенными, если учесть характер такой работы.
The initial text of Regulation No. 66 covers single decker vehicles, intended for 16 passengers (seated or standees), while the proposal covers the same vehicles intended for 22 passengers. Первоначальный текст Правил № 66 охватывает одноэтажные транспортные средства, предназначенные для 16 пассажиров (сидящих или стоящих), тогда как предложение охватывает те же самые транспортные средства, предназначенные для 22 пассажиров.
With respect to the revised estimates, in view of the status of the initial estimates and the comprehensive review of OIOS currently under way, 39 general temporary assistance positions should be authorized, pending consideration of a comprehensive budget proposal. В отношении пересмотренных смет, учитывая ситуацию с первоначальными сметами и то, что в настоящее время проводится всеобъемлющий обзор деятельности УСВН, Комитет рекомендует утвердить 39 должностей временного персонала общего назначения до рассмотрения вышеупомянутого всеобъемлющего бюджетного предложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!