Примеры употребления "initial period" в английском

<>
Переводы: все57 начальный период12 другие переводы45
All quantitative trading processes begin with an initial period of research. Все процессы количественной торговли начинаются с первоначального периода поиска.
International assistance to sustain operating costs in the initial period, including payment of salaries and benefits; международной помощи в оплате оперативных расходов в первоначальный период, включая выплату окладов и пособий;
Share of expenditure on variety i in item-specific expenditure for month t in the initial period. доля расходов по разновидности i в расходах по данному товару в рассматриваемый месяц t в исходный период.
Using an initial period of growth to experiment and innovate on these fronts can pay high dividends later on. Использование первоначального периода роста для экспериментов и инноваций на этом фронте может с лихвой окупиться позднее.
In 2000, the first Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 67-2000) was adopted with an initial period of validity of two years. В 2000 году был принят первый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны (Указ № 67-2000), который должен был действовать в течение двух лет.
For example, one seconded staff member, while provided on a non-reimbursable basis for an initial period of six months, was withdrawn on very short notice. Например, один переведенный сотрудник, прикомандированный на безвозмездной основе на первоначальный период продолжительностью шесть месяцев, был отозван с очень коротким сроком уведомления.
But even when criminal proceedings have been instituted, the initial period of preventive detention must not exceed 48 hours (a court must determine the appropriate preventive measure). Но даже при наличии такого постановления процесс задержания не может длиться более 48 часов (должно быть вынесено постановление суда о назначении соответствующей меры пресечения).
It was emphasized that, bearing in mind the uncertainties associated with activities in the Area, any scheme for prospecting and exploration should be subject to review after an initial period. Было особо отмечено, что с учетом неопределенностей, связанных с деятельностью в Районе, любой механизм поиска и разведки должен подлежать обзору по истечении первоначального периода.
The State party contends that the author's initial period of detention was considered and declared lawful by both a single judge, and on appeal, a Full Court, of the Federal Court. Государство-участник утверждает, что первоначальный период содержания автора под стражей рассматривался и был признан законным как одним судьей, так и (по апелляции) пленумом Федерального суда.
Effective in 2006, and for an initial period of two years, all chiefs of branch will be required to include among their goals quantified geographical distribution targets for the branches under their supervision. Начиная с 2006 года, и первоначально в течение двухлетнего периода, все руководители секторов должны будут включать в свои планы целевые показатели географического распределения в количественном выражении по секторам, находящимся в их подчинении.
A staff member seconded to the secretariat and based in Nairobi took up his post on 1 August 2003 for an initial period of one year, which may be extended for an additional year. 1 августа 2003 года находящийся в Найроби сотрудник, прикомандированный к секретариату, занял выделенную для проведения этой работы должность, первоначально на один год с возможным продлением еще на один год.
Also justify whether this law, which was enacted for an initial period of 18 months, has been extended until the end of 2010 with the intention of incorporating its provisions into an anti-terror law. Также уточните, был ли этот закон, принятый на первоначальный период в 18 месяцев, продлен до конца 2010 года с намерением включения его положений в закон о борьбе с терроризмом.
As Vice-Chairman of the Committee, and after having gone through an initial period of adjustment, we are now more knowledgeable of the Committee's methods and procedures, which will allow us to perform better. В качестве заместителя Председателя Комитета сейчас, по завершении первоначального периода налаживания работы, мы в большей степени осведомлены о методах и процедурах работы Комитета, что позволяет нам работать более эффективно.
Decides that the term of membership shall be staggered, and that two members from different regional groups, to be drawn by lots in the first election, shall serve for an initial period of one year; постановляет, что срок полномочий членов Комитета должен истекать в разные годы и что для двух членов от разных региональных групп, которые будут определены в ходе первых выборов путем жеребьевки, первоначальный срок полномочий будет составлять один год;
Accordingly, the Asian Group noted the recommendations made by the assessment team, and also the joint UNIDO/UNDP management response, regarding the continuation of the Agreement for an initial period of five years, with specific adjustments and renewed strategies. Поэтому Группа азиат-ских государств принимает к сведению рекомен-дации, сделанные группой по оценке, а также совместные замечания руководства ЮНИДО и ПРООН, касающиеся дальнейшего осуществления Соглашения в тече-ние начального пятилетнего периода с учетом внесенных в него конкретных коррективов и новых стратегий.
Iran also expressed concern about the lack of legal access of persons in police detention during the initial period of interrogation, the excessive length of pretrial detention, and the high number of non-convicted detainees in the Netherlands Antilles and Aruba. Иран также выразил обеспокоенность в связи с отсутствием доступа к юридическим услугам во время первоначального допроса лиц, содержащихся под стражей в полиции, чрезмерной продолжительностью предварительного заключения и большим числом не осужденных лиц, содержащихся под стражей в Нидерландских Антильских островах и Арубе.
The mandate of the Mission was established by the Security Council in its resolution 1542 (2004) for an initial period of six months, and was extended for the performance period by the Council in its resolutions 1576 (2004), 1601 (2005) and 1608 (2005). Мандат Миссии был установлен Советом Безопасности в его резолюции 1542 (2004) на первоначальный период в шесть месяцев и затем продлевался на соответствующий период исполнения бюджета Советом в его резолюциях 1576 (2004), 1601 (2005) и 1608 (2005).
The Security Council, in its resolution 1595 (2005), decided to establish the International Independent Investigation Commission for an initial period of six months to assist the Lebanese authorities in their investigation of all aspects of the terrorist bombing in Beirut on 14 February 2005. Совет Безопасности в своей резолюции 1595 (2005) постановил учредить Международную независимую комиссию по расследованию на первоначальный шестимесячный период для оказания помощи ливанским властям в их расследовании всех аспектов террористического взрыва в Бейруте, совершенного 14 февраля 2005 года.
The general practice of PLA is to enrol children above the age of 16 after an initial period as members of the CPN-M militia, according to the statements collected from PLA field commanders such as in Siraha district, Eastern Nepal, in August 2006. Согласно показаниям полевых командиров НОА, полученным, в частности, в восточном районе Непала Сираха в августе 2006 года, НОА, как правило, вербует детей старше 16 лет, которые сначала направляются на службу в полувоенные формирования КПН-М.
Decides further that the tasks of the residual UNAMSIL presence, which shall remain in Sierra Leone for an initial period of six months from 1 January 2005, as set out in paragraph 5 of resolution 1537 (2004) of 30 March 2004, shall be the following: постановляет также, что задачи остаточного присутствия МООНСЛ, которое будет сохраняться в Сьерра-Леоне на первоначальный период в шесть месяцев с 1 января 2005 года, как это предусмотрено в пункте 5 резолюции 1537 (2004) от 30 марта 2004 года, будут заключаться в следующем:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!