Примеры употребления "inhospitable" в английском

<>
Переводы: все20 негостеприимный6 неприветливый3 другие переводы11
These two unique and complex operations are deployed in Central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain. Эти две уникальные комплексные операции развернуты в центральной части Африки в условиях чрезвычайно протяженных линий снабжения и сложного рельефа местности.
Firms have responded to inhospitable conditions by cutting workforces and boosting productivity through more capital-intensive production processes and, when needed, by offshoring their capacities. Технологические новшества быстро распространяются и внедряются в производство.
This drug trafficking equivalent of the Dakar Rally covers 4,000 kilometers of inhospitable terrain, across regions controlled by rebel groups and terrorists associated with al-Qaeda in the Islamic Maghreb. Такой незаконный оборот наркотиков, эквивалентный ралли Дакар, включает в себя около 4 000 километров сурового ландшафта, через области, контролируемые группами мятежников и террористами, связанными с аль-Каидой в исламском Магрибе.
Jimenez and his team had previously shown that gamma ray bursts could cause mass extinctions or make planets inhospitable to life by zapping them with radiation and destroying their ozone layer. Хименес со своим коллективом ранее доказал, что, обстреливая планеты радиацией и уничтожая их озоновый слой, гамма-вспышки могут вызывать массовое вымирание видов или делать эти планеты непригодными для жизни.
Yet, despite the focus on stability, inhospitable global growth conditions, and two successive droughts (any of which would have thrown the economy into a tailspin in the past), growth is above 7%. Однако, несмотря на наш акцент на стабильности, несмотря на неблагоприятные глобальные обстоятельства, несмотря на две засухи подряд (каждая из которых в прошлом могла бы привести к резкому экономическому спаду), темпы роста экономики страны сейчас превышают 7%.
His Department was currently in the midst of establishing two new, highly unique and complex operations, in Darfur and Chad/CAR, which entailed deployment almost to the centre of Africa, over extended supply lines and in inhospitable terrain. Департамент оратора в настоящее время готовит две новых, совершенно уникальных и сложных операции в Дарфуре и Чаде/ЦАР, которые означают развертывание сил практически до центра Африки в сложных условиях действий и потребуют налаживания чрезвычайно протяженных линий снабжения.
LLDCs are handicapped by a lack of access to the sea, by their remoteness and often by inhospitable terrain; they are burdened with high transportation and transit costs and, in most cases, for these reasons, they are also the least developed. НВМРС страдают от отсутствия доступа к морю, удаленности и часто от сильно пересеченной местности; они несут большие затраты на перевозки и транзит, и в большинстве случаев по этим причинам они также являются наименее развитыми.
Children, seniors, nomadic pastoralists, indigenous peoples, disabled people and people living in very remote and inhospitable areas, whose livelihoods are constantly threatened by land degradation, water scarcity, natural disasters and climate change, suffer most from lack of access to basic services and merit special attention. В наибольшей степени от отсутствия доступа к базовым услугам страдают, и заслуживают поэтому особого внимания, дети, пожилые, скотоводы-кочевники, коренные народы, инвалиды и население наиболее отдаленных и характеризующихся сложными условиями районов, источники средств существования которых постоянно подвергаются опасности в силу деградации земли, ограниченности водных ресурсов, стихийных бедствий и изменения климата.
The humanitarian situation, which is already very difficult, is deteriorating further because of the many obstacles to access by humanitarian workers to impoverished populations, many of whose members have been forced to flee their villages and seek refuge in inhospitable forests in the eastern part of the country. Гуманитарная ситуация, которая и без того является сложной, еще больше усугубляется из-за многочисленных препятствий на пути обеспечения гуманитарным сотрудникам доступа к доведенным до нищеты людям, многие из которых вынуждены покидать свои деревни и искать убежище в глухих лесах в восточной части страны.
And much of this vast universe, much more may be habitable than we once thought, as we study extremophiles on Earth - organisms that can live in conditions totally inhospitable for us, in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean, frozen in ice, in boiling battery acid, in the cooling waters of nuclear reactors. И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов.
In the Sudan, the most serious incidents include the killing of a national World Food Programme (WFP) staffer in an ambush in southern Sudan on 10 January 2007, armed robbery on 28 May 2007 of a United Nations team by 10 armed bandits in Darfur and carjacking incidents in which staff members were often temporarily abducted to delay raising of the alarm before being released in remote and inhospitable areas. В Судане самые серьезные инциденты были связаны с убийством 10 января 2007 года в засаде на юге Судана национального сотрудника Всемирной продовольственной программы (ВПП) вооруженным ограблением 28 мая 2007 года группы сотрудников Организации Объединенных Наций 10 вооруженными бандитами в Дарфуре и с захватом автомобилей, когда сотрудников зачастую временно похищали, с тем чтобы они не могли сразу сообщить об инциденте, а затем выпускали в отдаленном или уединенном районе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!