Примеры употребления "inherited" в английском

<>
So how come you inherited? И как же вы вступили в наследство?
Technically you inherited him from Joan. Технически, вы получили его в наследство от Джоан.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy. По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
I inherited this farm from my dad. Я получил эту ферму в наследство от отца.
I've just inherited a lump sum. Я только что получил нехилое наследство.
And her thin hair, that we both inherited. И ее тонкие волосы, которые достались нам обоим по наследству.
I thought you said you inherited your money. Кажется, вы говорили, что получили их в наследство.
By candlestick, of course, I mean inherited OTC deficiency. Под подсвечником, конечно, я подразумеваю врождённую OTC недостаточность.
Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan. Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
In this case you have inherited a good and positive legacy. И вот в данном случае на Вашу долю выпало добротное и позитивное наследие.
Ugh, i inherited 26 new files Since moira went on maternity leave. Мне передали 26 новых дел, когда Мойра ушла в декрет.
Yet our inherited empire became an albatross, especially with the Cold War. Но теперь, особенно после того, как закончилась «холодная война», империя наших отцов стала для нас тяжким бременем.
We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector. От предыдущего режима нам досталось тяжелое наследие, в особенности в социальной сфере.
When Lagarde took the helm in July 2011, she inherited an institution in crisis. Когда Лагард заняла этот пост в июле 2011 года, она возглавила организацию, переживавшую кризис.
Mikhail Kasyanov, a former prime minister and now an opposition critic, was inherited from Yeltsin. Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Now that she's inherited, she intends to get away from here for a time. Получив наследство, она хочет на время уехать.
He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited. Похоже, он оставил их всем потенциальным наследникам на тот случай, если они получат наследство.
But, of course, uh, Miss Tweedy believes that her horse has somehow magically inherited both. Но, разумеется, мисс Твиди считает, что ее скакун создан для того и другого.
Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics. Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
South America has historically inherited, through slavery and colonization, a profound legacy of wide racial/ethnic divisions. Исторически от эпохи рабства и колонизации Южной Америке досталось богатое наследие глубоких расовых/этнических размежеваний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!