Примеры употребления "infringes" в английском

<>
Переводы: все201 нарушать186 посягать10 другие переводы5
A description of how you believe this content infringes your trademark Описание вашей точки зрения на то, как эти материалы нарушают ваши права на товарный знак.
The author contends that what the Committee regretted in its concluding observations on Germany's fifth periodic report “amounts to a reservation that unduly infringes upon the very essence of the right established in article 26 of the Covenant and should be found inapplicable”. По словам автора, то, относительно чего Комитет в своих его Заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Германии выражает сожаление, равносильно оговорке, которая неправомерно посягает на саму суть права, установленного в статье 26 Пакта, и которая должна быть признана неприемлемой ".
A description of the content on our site that you claim infringes your copyright Описание опубликованных на нашем сайте материалов, которые, согласно вашему заявлению, нарушают ваши авторские права.
Article 195 CPS punishes by a maximum of ten years of rigorous or ordinary imprisonment anyone who incites a minor to prostitution, incites another person to prostitute himself/herself by taking advantage of a dependence relationship or with the aim of deriving an advantage as to property rights, infringes the freedom of action of a prostituted person, or maintains a person in prostitution. Статья 195 Уголовного кодекса наказывает лишением свободы на срок до десяти лет или тюремным заключением того, кто принуждает несовершеннолетнего к проституции, того, кто принуждает другое лицо заниматься проституцией, пользуясь его зависимым положением или в целях извлечения материальной выгоды, а также того, кто посягает на свободу действий лица, занимающегося проституцией, или того, кто препятствует какому-либо лицу перестать заниматься проституцией.
Don’t provide or promote content that infringes upon the rights of any third party. Не предоставляйте и не продвигайте материалы, нарушающие права третьей стороны.
Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents; любому поведению, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских представителей, помещений, архивов и документов;
If you believe an advertisement infringes your intellectual property rights, you can report it to us. Если вы считаете, что реклама нарушает ваши права на интеллектуальную собственность, вы можете сообщить нам об этом.
A description of the content hosted on our Services that you claim infringes your copyright or trademark. Описание содержимого, размещенного в рамках наших Сервисов, которое, на ваш взгляд, нарушает ваши авторские права или права на товарные знаки и знаки обслуживания.
If you believe something on Facebook infringes someone else’s copyright, you may want to let the rights owner know. Если вы считаете, что материалы в Facebook нарушают авторские права третьей стороны, то можете сообщить об этом владельцу данных прав.
A second exclusion, contained in paragraph (c), deals with “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”. Второе изъятие, предусмотренное в пункте (c), касается «поведения, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».
If you believe content on Facebook infringes someone else’s copyright or trademark rights, you may want to let the rights owner know. Если вы считаете, что материалы на Facebook нарушают права на товарный знак третьего лица, вы можете сообщить об этом владельцу данных прав.
You will not post content or take any action on Facebook that infringes or violates someone else's rights or otherwise violates the law. Используя Facebook, вы не будете размещать материалы, ущемляющие или нарушающие чьи-либо права либо законы, или совершать аналогичные действия.
Adverts must not contain content that infringes on or violates the rights of any third party, including copyright, trademark, privacy, publicity or other personal or proprietary rights. Реклама не должна содержать материалов, нарушающих права третьих лиц, в том числе авторские права, права на товарные знаки, конфиденциальность, публичность и другие личные права и права собственности.
“Subjecting people to criminal sanctions for the personal use of drugs, or for possession of drugs for personal use, infringes on their autonomy and right to privacy. «Подвергать людей уголовным санкциям за личное употребление наркотиков или за хранение наркотических веществ для личного употребления – значит нарушать их независимость и право на частную жизнь.
If you repeatedly post content that infringes someone else’s intellectual property rights, your account may be disabled or your Page removed under Facebook’s repeat infringer policy. Если вы систематически публикуете материалы, нарушающие чьи-то права на интеллектуальную собственность, мы можем заблокировать ваш аккаунт или удалить Страницу на основании политики повторных нарушений Facebook.
According to statistics provided by the Economic Police, in 2000 there were 34 criminal cases on infringes of copyright and neighbouring right objects; 101 administrative protocols was drawn up. Согласно статистическим данным, предоставленным экономической полицией, в 2000 году было возбуждено 34 уголовных дела по нарушениям авторских прав и смежных прав; был составлен 101 административный протокол.
When we receive a report from a rights owner claiming content on Facebook infringes their intellectual property rights, we may need to promptly remove that content from Facebook without contacting you first. При получении от владельца прав сообщения о том, что материалы на Facebook нарушают его авторские права, нам может потребоваться немедленно и без уведомления удалить эти материалы с Facebook.
“(a) it infringes upon the universally accepted values of humanism and morale by way of offences, defamatory comparisons and images as to race, nationality, occupation, social origin, age, sex, language, religious, philosophical, political or other opinion of natural persons; нарушает общепринятые нормы гуманизма и морали посредством употребления оскорбительных слов, порочащих сравнений или изображений в отношении расы, национальности, профессии, социального происхождения, возрастной группы, пола, языка, религиозных, философских, политических и иных убеждений физических лиц;
The British Foreign Secretary, when asked to comment, replied: “The project as planned is contrary to international law, as it involves unlawful works in occupied territory and infringes Jordan's legal rights in the Dead Sea and neighbouring regions. Министр иностранных дел Великобритании в ответ на заданный в связи с этим вопрос ответил следующее: «Этот проект, в том виде, в каком он запланирован, противоречит международному праву, поскольку предполагает ведение незаконных работ на оккупированной территории и нарушает юридические права Иордании на Мертвом море и в соседних районах.
In his opinion, he maintains that the killing of civilians suspected of terror activity, when no direct belligerent operation in which they are involved is taking place, substantively infringes the basic principle that armed forces must distinguish between combatants and civilians. В своем заключении он указывает, что убийство гражданских лиц, подозреваемых в террористической деятельности, в случае, если не имеет место непосредственная боевая операция с их участием, существенно нарушает основной принцип, согласно которому вооруженные силы должны проводить различие между комбатантами и гражданским населением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!