Примеры употребления "informs" в английском с переводом "сообщать"

<>
It also clearly informs the sender that the message won't be delivered if sent. В подсказке отправителю также четко сообщается о том, что сообщение в случае его отправки не будет доставлено.
It informs, it tells us, it supplies us answers before we've even thought about it. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Your mother informs me that if you don't comply you'll be sent to military school Ваша мать сообщила мне, что Вас отправят в ионизированную школу, если Вы не будете выполнять наш устав
When the authorization process is complete, a message is displayed which informs you whether the credit card is authorized. Когда процесс авторизации завершен, отображается сообщение об авторизации кредитной карты.
This message informs you that the cost amount used for this transaction was not updated because of inventory close. Данное сообщение сообщает о том, что сумма затрат, использованная для этой проводки, не была обновлена в результате закрытия запасов.
As shown in the picture, the Message Bar informs you that there is active content in the file and it has been disabled. Как показано на рисунке, на панели сообщений отображается уведомление о том, что в файле есть активное содержимое, которое было отключено.
An offer cannot be accepted after the time limit expires unless the offeror informs the offeree without delay that the acceptance is effective. Оферта не может быть акцептована по истечении срока, если только оферент безотлагательно не сообщил адресату оферты о том, что акцепт имеет силу.
The company's management informs all about the launch of our website, you will be able the full functionality of the personal cabinet. Руководство компании сообщает всем о запуске нашего сайта, вам доступна полная функциональность личного кабинета.
Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs. Несмотря на то, что профсоюз тюремных служащих неоднократно встречался с представителями Министерства юстиции, соглашение не было достигнуто, сообщает Болгарское национальное радио (БНР).
Claus informs Cristine that nine weeks ago, immediately after the birth of his son, he changed the number of dependents on his tax withholdings. Клаус сообщает Кристине, что 9 недель назад, сразу после рождения сына, он изменил в своих данных количество иждивенцев для целей удержания налога.
Having examined TRANS/WP.1/2002/3, Kazakhstan informs the Working Party that it has no objections to the proposals apart from paragraph 4.4. Рассмотрев документ TRANS/WP.1/2002/3, Казахстан сообщает Рабочей группе, что у него нет никаких замечаний по предложениям, за исключением пункта 4.4.
After you calculate forecast accuracy, and a message informs you that the demand forecast accuracy was calculated, double-click the message or click Open Excel file. После расчета точности прогноза и отображения сообщения о завершении расчета точности прогноза спроса дважды щелкните сообщение или щелкните Открыть файл Excel.
Your app can set this value to another setting if it informs the person using the app of the privacy setting when the object is created. Ваше приложение может изменить это значение, если после создания объекта сообщит человеку, использующему приложение, о параметрах конфиденциальности.
After you generate a baseline forecast, and the Infolog informs you that the baseline forecast has been created, double-click the Infolog or click Open Excel file. После создания базового прогноза и получения подтверждающего сообщения Infolog дважды щелкните Infolog или нажмите кнопку Открыть файл Excel.
If workflow is activated for the budget code that you selected for the budget transfer, a message informs you that the budget transfer request was submitted to workflow. Если workflow-процесс активирован для кода бюджета, выбранного для переноса бюджета, отображается сообщение о том, что запрос переноса бюджета был передан в workflow-процесс.
In its observations, the Government informs that: in 2003 the prosecution authorities opened and carried out an inspection at Tadjikgaz, an enterprise under the direction of Mr. Iskandarov. В своих замечаниях правительство сообщило, что в 2003 году органы прокуратуры санкционировали и провели проверку на предприятии " Таджикгаз ", которым руководил г-н Искандаров.
130: When a physician discovers that a female detainee is pregnant, he or she drafts a medical certificate indicating the approximate delivery date and informs the director of this. Статья 130. В тех случаях, когда врач констатирует, что заключенная женщина является беременной, он выдает медицинскую справку, в которой указывается приблизительная дата родов, и сообщает об этом директору.
The Tribunal explained that it undertakes regular reviews of completion dates for trials and appeals and informs the Security Council about changes in projected dates for completion of trials. Трибунал разъяснил, что он регулярно проводит обзоры сроков завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций и сообщает Совету Безопасности об изменениях в запланированных сроках завершения судебных процессов.
In passive mode, the server informs the client about the TCP port number (from the dynamic range of 1024 to 65535) to which the client can connect to set up data transfer. В пассивном режиме сервер сообщает клиенту номер TCP-порта (из динамического диапазона 1024-65535), к которому можно подключиться для установки соединения и передачи данных.
In document A/62/657, the Secretary-General informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе A/62/657 Генеральный секретарь сообщает Ассамблее, что в настоящее время за 15 государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!